"الوثيقين" - Traduction Arabe en Français

    • étroites
        
    • étroite
        
    • étroits
        
    • étroitement
        
    Il sera chargé d'établir un programme, en consultation et en coopération étroites avec le Gouvernement de Bosnie-Herzégovine et les autorités locales compétentes. UN وستكون مهمته وضع خطة عمل بالتشاور وبالتعاون الوثيقين مع حكومة البوسنة والهرسك وجميع السلطات المحلية ذات الصلة.
    À ce sujet, le Secrétaire général devrait agir en collaboration et en coopération étroites avec les pays de l'Afrique centrale. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للأمين العام أن يعمل بالتشاور والتعاون الوثيقين مع بلدان وسط أفريقيا.
    Elle doit travailler en consultation et en coopération étroites avec le Ministère de la justice et les autres organes gouvernementaux et non gouvernementaux. UN وستعمل اللجنة بالتشاور والتعاون الوثيقين مع وزارة العدل وسائر الهيئات الحكومية وغير الحكومية.
    Le Bureau les organise en étroite coordination et coopération avec d'autres organismes des Nations Unies concernés. UN وسيحرص المكتب عند تنظيم هذه الأحداث على التنسيق والتعاون الوثيقين مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى المعنية.
    Ces 10 dernières années, nous avons enregistré des progrès dans la mise en œuvre du Programme d'action avec l'étroite participation et l'appui du Secrétariat. UN وخلال السنوات العشر الماضية، شهدنا تقدما في تنفيذ برنامج العمل، مع الانخراط والتعاون الوثيقين من الأمانة العامة.
    :: Resserrer davantage les liens étroits de coopération et de partenariat existant entre le Bureau pour le contrôle des drogues et la prévention du crime et l'Institut. UN :: زيادة تعزيز التعاون والشراكة الوثيقين بين مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة والمعهد.
    Une coopération et une assistance internationales étroites et coordonnées revêtent une grande importance pour l'atténuation des souffrances causées par le fléau des mines terrestres. UN وللتعاون والمساعدة الدوليين الوثيقين والمنسقين أهمية كبرى في التخفيف من المعاناة الناجمة عن آفة الألغام البرية.
    Dans ce domaine, une coopération et une coordination internationales étroites entre les secteurs public et privé sont fondamentales. UN وهذا ما جعل للتعاون والتنسيق الدوليين الوثيقين بين القطاعين العام والخاص أهمية حاسمة.
    Cette tâche est entreprise en coopération et coordination étroites avec mon Représentant spécial et les éléments compétents de la MINURSO. UN ويجري هذا العمل بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع ممثلي الخاص والعناصر ذات الصلة بالبعثة.
    C’est pourquoi, et de manière à éviter des résultats qui ne seraient pas cohérents, il était hautement souhaitable d’assurer une coordination et une coopération étroites. UN ولهذا السبب، ومنعا لبلوغ نتائج متضاربة، رئي أن من المستصوب جدا توخي التنسيق والتعاون الوثيقين.
    Une coordination et une coopération étroites ne pouvaient qu'être avantageuses pour ces deux entreprises. UN والمشروعان كلاهما في وضع يؤهلهما للاستفادة من التنسيق والتعاون الوثيقين.
    La nécessité d'une coopération et d'une coordination étroites entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité doit être soulignée. UN وينبغي التشديد على الحاجة إلى التعاون والتنسيق الوثيقين بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Cette opération aussi a été menée en coopération et consultation étroites avec les autorités locales. UN وقد أجريت هذه العملية أيضا بالتعاون والتشاور الوثيقين مع السلطات المحلية.
    Ce programme est mis en oeuvre par des inspecteurs de l'éducation sanitaire et des éducateurs sanitaires qui maintiennent une coordination et une collaboration étroites avec d'autres personnels en poste dans les diverses zones d'activité. UN ويقوم بتنفيذ البرنامج موجهون للتربية الصحية وعاملون فيها، بالتعاون والتنسيق الوثيقين مع الموظفين اﻵخرين في اﻷقاليم.
    :: La police d'EULEX continuera de travailler en coopération et consultation étroites avec la police du Kosovo; UN :: مواصلة شرطة بعثة الاتحاد الأوروبي العمل بالتعاون والتشاور الوثيقين مع شرطة كوسوفو
    Elle fonctionne en étroite coopération avec les institutions gouvernementales compétentes, les ONG locales et internationales et l'ensemble de la collectivité. UN وهو يعمل بالتنسيق والتعاون الوثيقين مع القطاعات الحكومية المعنية والمنظمات غير الحكومية المحلية والدولية ومع المجتمع بصفة عامة.
    Il encourage également l'ONUDI à redoubler d'efforts afin de promouvoir la coopération Sud-Sud pour le développement industriel, en étroite consultation et coopération avec les gouvernements et les organisations internationales. UN كما تشجّع المجموعة اليونيدو على بذل جهود أكبر بهدف تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية، وذلك بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    Toutefois, cette possibilité doit être examinée par l'ensemble du système, en consultation et en collaboration étroite avec toutes les organisations concernées. UN غير أن هذه المسألة لا يمكن استعراضها بصفة كاملة إلا من خلال منظور شامل على نطاق المنظومة بأسرها، يتم بالتشاور والتعاون الوثيقين مع جميع المنظمات المشاركة.
    Les inspecteurs répètent que, à leur avis, toute proposition visant à créer une instance de recours unifiée pour le système des Nations Unies ne peut être formulée qu'en consultation et en collaboration étroite avec toutes les organisations intéressées. VII. Questions générales A. Obligation redditionnelle des hauts fonctionnaires du Secrétariat UN ويكرر المفتشون رأيهم القائل بأنه لا يمكن صياغة أي مقترحات تهدف لإنشاء محكمة استئناف أعلى درجة وموحدة لمنظومة الأمم المتحدة إلا بالتشاور والتعاون الوثيقين مع جميع المنظمات المشاركة.
    Dans le cas de l'Amérique latine et des Caraïbes, cette initiative aiderait à canaliser diverses mesures et divers projets de l'Agence en étroite consultation et coordination avec les États membres de notre région. UN وفي حالة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فإن ذلك سيساعد في توجيه مختلف المبادرات ومشروعات الوكالة بالتشاور والتنسيق الوثيقين مع الدول اﻷعضاء في منطقتنا.
    Elle exigera encore un contrôle et un coordination étroits de hauts responsables. UN وستظل هذه البعثة تحتاج إلى الرصد والتنسيق الوثيقين على أعلى المستويات.
    Pour réussir, nous devons coopérer et coordonner étroitement nos activités. UN ولكي نحقق النجاح، لا بد لنا من التعاون والتنسيق الوثيقين بعضنا مع بعض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus