:: description : Fondée en 2006, Amroggang est une société affiliée à la Tanchon Commercial Bank et administrée par des représentants de cette dernière. | UN | :: الوصف: أنشئت مؤسسة أمروغانغ عام 2006، وهي شركة ذات صلة بمصرف تانتشون التجاري ويقوم بإدارتها مسؤولون ينتمون إليه. |
:: description : La Korea Heungjin Trading Company sert de société de négoce à la KOMID. | UN | :: الوصف: تُستخدم مؤسسة هيونغجين الكورية للتجارة من قبل مؤسسة كوميد لأغراض تجارية. |
Cette description inexacte des relations et de la situation à Guam a une nouvelle fois été présentée pour examen à la session actuelle. | UN | وقد قدم الوصف غير الدقيق لهذه العلاقة ووللوضع القائم في غوام مرة أخرى لينظر فيه في الدورة الحالية. |
D'autres systèmes de droit ne sauraient affecter cette qualification. | UN | ولا يمكن للنظم القانونية الأخرى التأثير في هذا الوصف. |
Point de l'ordre du jour Titre et description | UN | رمز الوثيقة بند جدول اﻷعمال العنوان أو الوصف |
Il convient de souligner également que la description doit rester ouverte et ne doit pas mentionner la partie du corps qui est violentée. | UN | وينبغي كذلك إبراز ضرورة أن يكون الوصف عاما دون الإشارة الى الجزء من الجسد الذي حدث له الاغتصاب. |
Elle aurait pu constater, de visu, que la description qui lui a faite son équipe de recherche ne reflète nullement la réalité. | UN | فلو كانت زارته، لكانت ستجد أن الوصف الذي قدمه لها فريق البحوث التابع لها لا يعكس الحقيقة بتاتاً. |
Malheureusement, nos inspecteurs ont été incapables de trouver quelqu'un qui ressemble à la description que vous avez donné du misérable meurtrier du conseiller. | Open Subtitles | , للأسف , آنسة ترمبلي محققينا كانوا غير قادرين على تحديد أي شخص الذي يطابق الوصف الذي أعطيته |
Jusqu'ici, nous avons quatre filles qui correspondent à la description. | Open Subtitles | حتى الآن لدينا أربع فتيات يتناسبن مع الوصف |
Tu sais, tenir ma main ne fais pas partie de ta description de job | Open Subtitles | أنت تعرف، وعقد يدي لا تقع ضمن الوصف الوظيفي الخاص بك. |
..ls conduisent une jeep verte avec des plaques du Tennessee-- ...Si vous voyez une voiture ou des passagers semblant ressembler a cette description... | Open Subtitles | كان يقود سيارة جيب خضراء وعليها لوحات ارقام من تينيسي ان رأيتم هذه المركبة او الركاب يشابهون الوصف |
Pour la plupart, des hommes qui correspondent tous à la description que vous m'avez faite. | Open Subtitles | معظمهم رجال وكل واحد منهم ينطبق عليه الوصف الذي اعطيتني ايه للتو |
Nous aimerions que vous pensiez à qui pourrait correspondre cette description. | Open Subtitles | نريد منكم ان تفكروا بمن ينطبق عليه هذا الوصف |
La description est fidèle mais la photo n'est pas très flatteuse. il y a des détails personnels, mais pas que vous êtes une tueuse. | Open Subtitles | الوصف الحسماني مطابق الصوره, مهما كان انه ليس جيد و يوجد متعلقات شخصيه ايضا ولكنهم لم يذكروا انك قاتله |
Ma délégation estime inutile d'ajouter quoi que ce soit à cette description parfaitement adaptée. | UN | من غير الضروري أن يضيف شيئا إلى هذا الوصف البليغ جدا. |
description : Institut et fondation. Promotion et financement de la formation et de l'éducation à l'intention de journalistes asiatiques. | UN | الوصف: معهد ومؤسسة، تقوم بتعزيز وتمويل تدريب الصحفيين اﻵسيويين وتعليمهم. |
description : Des journalistes étrangers suivent des cours à Harvard pendant une année universitaire aux côtés de journalistes américains. | UN | الوصف: صحفيون أجانب ينضمون إلى مجموعة من صحافيي الولايات المتحدة للدراسة لمدة عام دراسي واحد في هارفارد. |
Le représentant du Kenya a qualifié le processus de paix au Soudan de «vague», qualification qui n'est pas exacte. | UN | ولقـــد وصف ممثل كينيا عملية السلم في السودان بأنها " مراوغة " ، وهذا الوصف ليس دقيقا. |
Nous préférerions que l'accent soit mis sur le fond plutôt que sur la forme, que le rapport soit analytique plutôt que descriptif. | UN | وقد التمسنا تقريرا يميل إلى الجوهر أكثر من ميله إلى الشكل، وإلى التحليل أكثر من الوصف. |
Ce profil, il me rappelle une histoire que j'ai entendue. | Open Subtitles | ذلك الوصف الذي اعطيته يذكرني بقصة سمعتها مرة |
Ces descriptions étaient trop brèves pour que je j'aie pu me formuler une opinion quant au caractère nécessaire ou raisonnable des travaux ainsi effectués. | UN | وقد كان من المستحيل انطلاقا من ذلك الوصف تكوين رأي حول ما إذا كان ذلك العمل ضروريا أو معقولا. |
L'absence, dans les dispositions de l'article 141 du Code pénal, de toute définition du but de la discrimination n'affecte en rien la qualification de l'acte lui-même. | UN | وغياب غرض التمييز في الوصف في المادة 141 من القانون الجنائي لا يمس بتصنيف الفعل نفسه. |
Le Comité a fait observer que la Caisse devait mieux décrire et communiquer, dans ses états financiers, ses pertes et gains réalisés ou non. | UN | وعلق المجلس على ضرورة تعزيز الوصف والإفصاح في البيانات المالية بشأن الأرباح والخسائر المتحققة، فضلا عن المواقف غير المتحققة. |
Le seul mot pour décrire un tel pilotage est "classe". | Open Subtitles | الوصف الوحيد لهذا النوع من الطيران هو "براعة". |
Toutefois, depuis plus de 37 ans, Israël rejette le fait que ce territoire soit décrit comme occupé et lui-même comme une puissance occupante. | UN | إلا أن إسرائيل ولأكثر من 37 عاما قد رفضت هذا الوصف للأراضي التي احتلتها أو أنها قوة احتلال. |
titre ou fonction | UN | الوصف |
Les définitions d'emploi variaient très sensiblement pour des postes du Département qui étaient similaires ou de même niveau. | UN | ونشأت حالات عدم الاتساق هذه عن التنوع الكبير في الوصف الوظيفي للوظائف المتشابهة، أو الوظائف من نفس الدرجة، في الإدارة. |
Le nouveau plan à moyen terme est axé sur les objectifs et les moyens de les atteindre et ne contient pas de description détaillée des activités et des produits. | UN | وتركز الخطة المتوسطة اﻷجل الجديدة على اﻷهداف ووسائل تحقيقها بدلا من التركيز على الوصف التفصيلي لﻷنشطة والنتائج. |
Attends... Je reconnais ce signalement. | Open Subtitles | حسنا ، انتظرِ ، انتظر ِ ، اتذكر ذلك الوصف |
Une désignation chimique générique est suffisante pour la forme chimique; | UN | ويقبل الوصف الكيميائي العام بدلا من الشكل الكيميائي؛ و |