"الوصف" - Traduction Arabe en Français

    • description
        
    • qualification
        
    • descriptif
        
    • profil
        
    • descriptions
        
    • définition
        
    • décrire
        
    • mot
        
    • décrit
        
    • titre ou fonction
        
    • définitions
        
    • terme
        
    • signalement
        
    • désignation
        
    :: description : Fondée en 2006, Amroggang est une société affiliée à la Tanchon Commercial Bank et administrée par des représentants de cette dernière. UN :: الوصف: أنشئت مؤسسة أمروغانغ عام 2006، وهي شركة ذات صلة بمصرف تانتشون التجاري ويقوم بإدارتها مسؤولون ينتمون إليه.
    :: description : La Korea Heungjin Trading Company sert de société de négoce à la KOMID. UN :: الوصف: تُستخدم مؤسسة هيونغجين الكورية للتجارة من قبل مؤسسة كوميد لأغراض تجارية.
    Cette description inexacte des relations et de la situation à Guam a une nouvelle fois été présentée pour examen à la session actuelle. UN وقد قدم الوصف غير الدقيق لهذه العلاقة ووللوضع القائم في غوام مرة أخرى لينظر فيه في الدورة الحالية.
    D'autres systèmes de droit ne sauraient affecter cette qualification. UN ولا يمكن للنظم القانونية الأخرى التأثير في هذا الوصف.
    Point de l'ordre du jour Titre et description UN رمز الوثيقة بند جدول اﻷعمال العنوان أو الوصف
    Il convient de souligner également que la description doit rester ouverte et ne doit pas mentionner la partie du corps qui est violentée. UN وينبغي كذلك إبراز ضرورة أن يكون الوصف عاما دون الإشارة الى الجزء من الجسد الذي حدث له الاغتصاب.
    Elle aurait pu constater, de visu, que la description qui lui a faite son équipe de recherche ne reflète nullement la réalité. UN فلو كانت زارته، لكانت ستجد أن الوصف الذي قدمه لها فريق البحوث التابع لها لا يعكس الحقيقة بتاتاً.
    Malheureusement, nos inspecteurs ont été incapables de trouver quelqu'un qui ressemble à la description que vous avez donné du misérable meurtrier du conseiller. Open Subtitles , للأسف , آنسة ترمبلي محققينا كانوا غير قادرين على تحديد أي شخص الذي يطابق الوصف الذي أعطيته
    Jusqu'ici, nous avons quatre filles qui correspondent à la description. Open Subtitles حتى الآن لدينا أربع فتيات يتناسبن مع الوصف
    Tu sais, tenir ma main ne fais pas partie de ta description de job Open Subtitles أنت تعرف، وعقد يدي لا تقع ضمن الوصف الوظيفي الخاص بك.
    ..ls conduisent une jeep verte avec des plaques du Tennessee-- ...Si vous voyez une voiture ou des passagers semblant ressembler a cette description... Open Subtitles كان يقود سيارة جيب خضراء وعليها لوحات ارقام من تينيسي ان رأيتم هذه المركبة او الركاب يشابهون الوصف
    Pour la plupart, des hommes qui correspondent tous à la description que vous m'avez faite. Open Subtitles معظمهم رجال وكل واحد منهم ينطبق عليه الوصف الذي اعطيتني ايه للتو
    Nous aimerions que vous pensiez à qui pourrait correspondre cette description. Open Subtitles نريد منكم ان تفكروا بمن ينطبق عليه هذا الوصف
    La description est fidèle mais la photo n'est pas très flatteuse. il y a des détails personnels, mais pas que vous êtes une tueuse. Open Subtitles الوصف الحسماني مطابق الصوره, مهما كان انه ليس جيد و يوجد متعلقات شخصيه ايضا ولكنهم لم يذكروا انك قاتله
    Ma délégation estime inutile d'ajouter quoi que ce soit à cette description parfaitement adaptée. UN من غير الضروري أن يضيف شيئا إلى هذا الوصف البليغ جدا.
    description : Institut et fondation. Promotion et financement de la formation et de l'éducation à l'intention de journalistes asiatiques. UN الوصف: معهد ومؤسسة، تقوم بتعزيز وتمويل تدريب الصحفيين اﻵسيويين وتعليمهم.
    description : Des journalistes étrangers suivent des cours à Harvard pendant une année universitaire aux côtés de journalistes américains. UN الوصف: صحفيون أجانب ينضمون إلى مجموعة من صحافيي الولايات المتحدة للدراسة لمدة عام دراسي واحد في هارفارد.
    Le représentant du Kenya a qualifié le processus de paix au Soudan de «vague», qualification qui n'est pas exacte. UN ولقـــد وصف ممثل كينيا عملية السلم في السودان بأنها " مراوغة " ، وهذا الوصف ليس دقيقا.
    Nous préférerions que l'accent soit mis sur le fond plutôt que sur la forme, que le rapport soit analytique plutôt que descriptif. UN وقد التمسنا تقريرا يميل إلى الجوهر أكثر من ميله إلى الشكل، وإلى التحليل أكثر من الوصف.
    Ce profil, il me rappelle une histoire que j'ai entendue. Open Subtitles ذلك الوصف الذي اعطيته يذكرني بقصة سمعتها مرة
    Ces descriptions étaient trop brèves pour que je j'aie pu me formuler une opinion quant au caractère nécessaire ou raisonnable des travaux ainsi effectués. UN وقد كان من المستحيل انطلاقا من ذلك الوصف تكوين رأي حول ما إذا كان ذلك العمل ضروريا أو معقولا.
    L'absence, dans les dispositions de l'article 141 du Code pénal, de toute définition du but de la discrimination n'affecte en rien la qualification de l'acte lui-même. UN وغياب غرض التمييز في الوصف في المادة 141 من القانون الجنائي لا يمس بتصنيف الفعل نفسه.
    Le Comité a fait observer que la Caisse devait mieux décrire et communiquer, dans ses états financiers, ses pertes et gains réalisés ou non. UN وعلق المجلس على ضرورة تعزيز الوصف والإفصاح في البيانات المالية بشأن الأرباح والخسائر المتحققة، فضلا عن المواقف غير المتحققة.
    Le seul mot pour décrire un tel pilotage est "classe". Open Subtitles الوصف الوحيد لهذا النوع من الطيران هو "براعة".
    Toutefois, depuis plus de 37 ans, Israël rejette le fait que ce territoire soit décrit comme occupé et lui-même comme une puissance occupante. UN إلا أن إسرائيل ولأكثر من 37 عاما قد رفضت هذا الوصف للأراضي التي احتلتها أو أنها قوة احتلال.
    titre ou fonction UN الوصف
    Les définitions d'emploi variaient très sensiblement pour des postes du Département qui étaient similaires ou de même niveau. UN ونشأت حالات عدم الاتساق هذه عن التنوع الكبير في الوصف الوظيفي للوظائف المتشابهة، أو الوظائف من نفس الدرجة، في الإدارة.
    Le nouveau plan à moyen terme est axé sur les objectifs et les moyens de les atteindre et ne contient pas de description détaillée des activités et des produits. UN وتركز الخطة المتوسطة اﻷجل الجديدة على اﻷهداف ووسائل تحقيقها بدلا من التركيز على الوصف التفصيلي لﻷنشطة والنتائج.
    Attends... Je reconnais ce signalement. Open Subtitles حسنا ، انتظرِ ، انتظر ِ ، اتذكر ذلك الوصف
    Une désignation chimique générique est suffisante pour la forme chimique; UN ويقبل الوصف الكيميائي العام بدلا من الشكل الكيميائي؛ و

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus