"الوطنية و" - Traduction Arabe en Français

    • nationales et
        
    • plan national et
        
    • nationaux et
        
    • nationale et
        
    • pays et
        
    • national et à
        
    Dans le premier cas, les sièges devaient être attribués à la proportionnelle, 200 revenant aux élus des listes nationales et 200 à ceux des listes provinciales. UN وخصصت مقاعد الجمعية الوطنية حسب التمثيل النسبي، ٢٠٠ من القوائم الوطنية و ٢٠٠ من قوائم المقاطعات.
    Pour un autre cependant, il faut parvenir à adopter un point de vue mondial, au-delà des étroites perspectives nationales et régionales. UN ومع ذلك فقد شدد متكلم آخر على ضرورة تحقيق منظور عالمي يتجاوز المنظورات الوطنية و/أو الإقليمية الضيقة.
    2 agents des services généraux recrutés sur le plan national et 4 Volontaires des Nations Unies UN 2 من فئة الخدمات العامة الوطنية و 4 من فئة متطوعي الأمم المتحدة
    2 agents des services généraux recrutés sur le plan national et 4 Volontaires des Nations Unies UN 2 من فئة الخدمات العامة الوطنية و 4 لمتطوعي الأمم المتحدة
    J'ai demandé aux services des parcs nationaux et métro pour toutes les caméras de surveillance qu'ils ont dans cette zone. Open Subtitles سألتُ دائرة الحدائق الوطنية و المترو إذا كانوا يملكون أي تغطية بكاميرات الفيديو للمنطقة.
    Utilisation de coefficients d'émission nationaux et/ou régionaux UN استخدام عوامـــل الانبعاث الوطنية و/أو الإقليمية
    Émissions radiophoniques pour jeunes de 30 minutes diffusées à la radio nationale et sur 15 stations locales UN حلقات بث إذاعي على الإذاعة الوطنية و 15 إذاعة محلية لبرنامج عن الشباب مدته ثلاثون دقيقة
    Les interventions doivent se limiter à 10 minutes pour les déclarations faites au nom d'un pays et à 15 minutes pour les déclarations faites au nom de groupes régionaux. UN وينبغي أن تقتصر البيانات على مدة عشر دقائق للبيانات الوطنية و 15 دقيقة للبيانات التي يُدلى بها بالنيابة عن المجموعات الإقليمية.
    Dans le premier cas, les sièges devaient être attribués à la proportionnelle, 200 revenant aux élus des listes nationales et 200 à ceux des listes provinciales. UN وخصصت مقاعد الجمعية الوطنية حسب التمثيل النسبي، ٢٠٠ من القوائم الوطنية و ٢٠٠ من قوائم المقاطعات.
    Elles consistent en 25 politiques et mesures nationales et de19 mesures de coopération internationale. UN وتشمل هذه التدابير 25 من السياسات والتدابير الوطنية و 19 من تدابير التعاون الدولي.
    En outre, huit femmes (dont trois de race noire) ont participé aux foires nationales et 49 femmes (dont quatre de race noire) à des expositions individuelles. UN وإضافة الى ذلك، فإن ٨ نساء )٣ سود( شاركن في اﻷجنحة الوطنية و ٤٩ امرأة )٤ سود( شاركن في معارض فردية.
    La deuxième mesure novatrice concerne la journée régionale de vaccination, à l'occasion de laquelle plusieurs pays ont coordonné leurs journées nationales et/ou infranationales afin de vacciner entièrement des populations mobiles vivant près des frontières internationales. UN ويتمثل الابتكار الثاني في يوم التحصين الإقليمي، حيث قامت عدة بلدان بتنسيق أيام تحصينها الوطنية و/أو دون الوطنية حتى يتسنى التحصين الكامل للسكان المتنقلين الذين يعيشون قرب الحدود الدولية.
    En outre, ils ont énoncé, aux paragraphes 6 et 7, 25 politiques et mesures nationales et 19 initiatives en matière de coopération internationale et de moyens d'exécution visant à réaliser l'objet de l'instrument. UN وعلاوة على ذلك، حددت الدول الأعضاء، في الفقرتين 6 و 7 من الفرع الخامس 25 من التدابير والسياسات الوطنية و 19 من الإجراءات المتصلة بالتعاون الدولي وسبل التنفيذ من أجل تحقيق الغرض المتوخى من الصك.
    15 agents du Service mobile, 28 agents des services généraux recrutés sur le plan national et 6 Volontaires des Nations Unies UN 15 من فئة الخدمة الميدانية و 28 من فئة الخدمات العامة الوطنية و 6 من فئة متطوعي الأمم المتحدة
    Section des services médicaux : 2 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national et 6 postes de Volontaire des Nations Unies UN القسم الطبي: وظيفتان من وظائف الخدمة العامة الوطنية و 6 وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة
    2 P-3, 3 agents du Service mobile, 20 agents des services généraux recrutés sur le plan national et 2 Volontaires des Nations Unies UN 2 ف-3 و 3 من فئة الخدمة الميدانية و 20 من فئة الخدمات العامة الوطنية و 2 من فئة متطوعي الأمم المتحدة
    1 P-3, 5 agents du Service mobile, 20 agents des services généraux recrutés sur le plan national et 10 Volontaires des Nations Unies UN 1 ف-3 و 5 من فئة الخدمة الميدانية و 20 من فئة الخدمات العامة الوطنية و 10 من فئة متطوعي الأمم المتحدة
    Exécution de plus de 100 tâches de neutralisation de munitions explosives, en réponse à la demande d'organismes nationaux et/ou d'organisations de la société civile UN تنفيذ ما يزيد عن 100 عملية للتخلص من الأجهزة المتفجرة وفقاً لما طالبت به المؤسسات الوطنية و/أو منظمات المجتمع المدني
    Augmentation de l'accès aux informations, et des instruments de financement nationaux et internationaux UN زيادة فرص الوصول إلى المعلومات وفرص التمويل الوطنية و/أو الدولية
    Pour les zones ou régions où il n'existe pas d'organisations régionales, ils les obtiennent auprès des instituts de recherche nationaux et/ou dans le cadre d'activités de coopération avec d'autres États. UN وبالنسبة للمناطق أو الأقاليم التي لا توجد فيها منظمات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك، فإن الدول تحصل على المشورة العلمية من المؤسسات البحثية الوطنية و/أو عن طريق التعاون مع الدول الأخرى.
    Cinquante et un cours ont été dispensés à 767 fonctionnaires de la Police nationale et à 207 élèves au Centre de formation de la police. UN وأجريت 51 دورة تدريبية ضمت 767 من أفراد الشرطة الوطنية و 207 من طلاب الشرطة في مركز تدريب الشرطة.
    S'agissant du calendrier de rédaction de la Constitution, le ministre a souligné que la priorité devait aller à la réconciliation nationale et à l'établissement de relations pacifiques entre toutes les ethnies du Myanmar afin de parvenir à un consensus dans le pays et de préserver l'union. UN وفيما يتعلق باﻹطار الزمني لصياغة الدستور، أكد الوزير على ضرورة إعطاء اﻷولوية للمصالحة الوطنية وﻹقامة علاقات سلمية فيما بين جميع الجماعات العرقية الوطنية بغية التوصل إلى اتفاق عام في الرأي في البلد وإلى توثيق أواصر الوحدة.
    Je demande donc instamment aux représentants de bien vouloir limiter leurs interventions à 10 minutes pour ceux qui prennent la parole à titre national et à 15 minutes pour ceux qui s'expriment au nom de plusieurs délégations ou groupes régionaux. UN أناشد الوفود أن تتكرم بقصر بياناتها على 10 دقائق للمتكلمين بصفتهم الوطنية و 15 دقيقة للمتكلمين نيابة عن عدة وفود أو مجموعات إقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus