"الوطني الإجمالي" - Traduction Arabe en Français

    • national brut
        
    • intérieur brut
        
    • PNB
        
    • PIB
        
    En 2010, la Suisse y a consacré 0,4 % de son revenu national brut. UN فقد خصصت لها سويسرا 0.4 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي في عام 2010.
    L'organisation a démarché le Gouvernement néo-zélandais pour qu'il affecte 0,7 % du produit national brut du pays à l'aide internationale. UN ومارست المنظمة أيضاً الضغط على حكومة نيوزيلندا لكي تتعهد بنسبة 0.7 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي للمعونة الخارجية.
    Bien que s'agissant d'un petit pays, le Bhoutan a acquis une reconnaissance internationale pour son application de l'indice du Bonheur national brut. UN ورغم أنها بلد صغير، كسبت بوتان تقديرا دوليا لتنفيذها نهج المؤشر الوطني الإجمالي للسعادة.
    Cette maladie lui fait perdre 12 milliards par an en termes de produit intérieur brut. UN إنها تكلف أفريقيا 12 بليون دولار، تمثل الخسارة في الناتج الوطني الإجمالي.
    En 2002, il a consacré 0,96 % de son PNB à cette aide. UN ففي عام 2002، بلغت نسبة المساعدة الإنمائية 0.96 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي.
    Dans cet ordre d'idées, je voudrais également engager instamment les pays développés à tenir leur promesse de consacrer 0,7 % de leur produit national brut à l'APD pour les pays en développement. UN وفي هذا المجال، أود أن أحث البلدان المتقدمة النمو على الوفاء بتعهداتها لبلوغ الهدف المحدد بنسبة 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي المعروض كمساعدة إنمائية رسمية للبلدان النامية.
    L'impact de ces accidents sur le produit national brut s'est donc élevé à 1,42 milliard de dollars. UN ونتيجة لذلك، فإن مجموع الخسائر إزاء الناتج الوطني الإجمالي الناشئة عن تلك الحالة تصل إلى 1.42 بليون دولار.
    Le chômage augmente à cause du manque d'investissements dans les pays les plus pauvres alors que le produit national brut de ces pays diminue. UN وتزداد البطالة نتيجة لغياب الاستثمارات في أفقر البلدان التي ينخفض ناتجها الوطني الإجمالي.
    Dans les années 70, le secteur non structuré ne représentait en moyenne que 5 % du produit national brut de l'Europe occidentale, alors qu'en 1989 sa part était passée à 17 %. UN فلم يستأثر القطاع غير الرسمي في السبعينات، في المتوسط، سوى بحوالي 5 في المائة من النائج الوطني الإجمالي لأوروبا الغربية، بينما ارتفع في عام 1998 إلى 17 في المائة.
    Ces envois de fonds représentaient plus de 5 % du PIB pendant la période considérée et sont passés à 6,2 % du revenu national brut en 1997 à 8,1 % en 2000 (BLES 2002 et Banque mondiale 2003). UN وتمثل هذه التحويلات أكثر من 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي خلال الفترة المستعرضة. وارتفعت من 6.2 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي إلى 8.1 في المائة في عام 2000.
    Au-delà de 2009, l'aide que nous fournissons devrait continuer de s'accroître, notre but étant d'atteindre la barre de 0,7 % du revenu national brut fixée par l'ONU. UN وبعد عام 2009، ينبغي أن تزداد مساعدتنا أكثر من ذلك، ونطمح في أن تصل إلى النسبة التي حددتها الأمم المتحدة، وهي 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي.
    Le rapport indique que l'aide publique au développement suédoise atteindra en 2006 1 % du produit national brut. UN ويبين التقرير أن المساعدة الإنمائية السويدية ستصل في عام 2006 إلى 1 في المائة من دخلها الوطني الإجمالي.
    La France et l'Europe se sont engagées sur un calendrier précis pour atteindre l'objectif de 0,7 % de leur produit national brut. UN وتلتزم فرنسا وأوروبا بجدول زمني محدد لبلوغ الهدف المتمثل في نسبة قدرها 0.7 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي.
    L'indice du bonheur national brut avait amélioré les indices de développement. UN وقد حسن مؤشر السعادة الوطني الإجمالي مؤشرات التنمية.
    12. Les 10 premiers bénéficiaires des dépenses des organismes des Nations Unies, en pourcentage de leur revenu national brut : 2005 UN 12 - البلدان العشرة الأولى في تلقي المساهمات قياسا إلى دخلها الوطني الإجمالي كنسب مئوية: سنة 2005
    des dépenses des organismes des Nations Unies, en pourcentage de leur revenu national brut : 2005 UN البلدان العشرة الأولى في تلقي المساهمات قياسا إلى دخلها الوطني الإجمالي كنسب مئوية: سنة 2005 المرتبة
    Note : L'Iraq est exclu de cette liste car la Banque mondiale n'a pas publié d'estimation de son revenu national brut. UN ملاحظة: استبعد العراق من القائمة لغياب الإشارة إلى دخله الوطني الإجمالي في تقديرات البنك الدولي.
    Le produit national brut augmentait dans la plupart des régions du monde et les projections pour 2008 indiquaient des progrès analogues. UN وقد أخذ الناتج الوطني الإجمالي في الازدياد في معظم مناطق العالم، والمتوقع أن يشهد أيضا عام 2008 تقدما مماثلا.
    Le Liechtenstein devrait ainsi porter la part de l'aide publique au développement à 0,6 % de son produit intérieur brut (PIB). UN وبذلك، يُفترض أن تبلغ مساهمة ليختنشتاين في المساعدة الإنمائية الرسمية نسبة 0.6 في المائة من ناتجها الوطني الإجمالي.
    La contribution d'un agriculteur au produit intérieur brut est égale à celle d'un ingénieur de haut niveau. UN ومساهمة المزارع في الناتج الوطني الإجمالي تساوى مساهمة مهندس التكنولوجيا العالية.
    Depuis près de 20 ans, la Norvège dépasse l'objectif de 0,7 % du PNB consacré à l'APD. UN وأضاف أن النرويج تجاوزت هدف تخصيص نسبة 0,7 من الناتج الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، على مدى عقدين تقريباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus