9. Dans le rapport de suivi (2009) sur le programme national de réduction de la violence, deux types de développement ont été observés. | UN | 9- وفي تقرير عام 2009 بشأن رصد البرنامج الوطني للحد من العنف، جرى الوقوف على فئتين من التطورات. |
Programme national de réduction de la malnutrition chronique; | UN | البرنامج الوطني للحد من سوء التغذية المزمن |
Pacte national pour la réduction de la mortalité maternelle et néonatale | UN | الميثاق الوطني للحد من الوفيات النفاسية ووفيات المواليد الجدد |
Cependant, aussi bien le Programme de promotion de l'irrigation au goutte-à-goutte que le Programme national d'atténuation de la pauvreté mettent l'accent sur l'importance de la participation des femmes à l'activité agricole. | UN | غير أن برنامج الري بالتقطير والبرنامج الوطني للحد من الفقر يشددان كلاهما على أهمية مشاركة المرأة في ذلك القطاع. |
Le Système national de réduction des risques liés aux catastrophes a été renforcé, ce qui a permis d'obtenir des résultats notables sur le terrain. | UN | وتم تعزيز النظام الوطني للحد من مخاطر الكوارث، مع تحقيق نتائج ملموسة على أرض الواقع. |
iii) Le Programme national de lutte contre la transmission verticale et le programme de prévention de la tuberculose et du paludisme, renforcés en 2004 et 2006, respectivement; | UN | تعزيز البرنامج الوطني للحد من انتقال العدوى من الأم إلى الطفل، في عام 2004، وبرنامج الوقاية من السل والملاريا، في عام 2006؛ |
Le Gouvernement a nommé le Conseil national chargé de la réduction de la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants qui élabore actuellement un plan national visant à réduire la violence contre les femmes. | UN | وقد عينت الحكومة المجلس الوطني للحد من العنف ضد المرأة وأطفالها، والذي يقوم بوضع خطة وطنية للحد من العنف ضد المرأة. |
Programme national de réduction de la mortalité maternelle et néonatale; | UN | البرنامج الوطني للحد من وفيات الأمهات والأطفال حديثي الولادة |
Les stratégies mises en œuvre par le Gouvernement pour relancer le secteur industriel ont été définies dans le cadre général du programme national de réduction de la pauvreté. | UN | وقد تم تحديد الاستراتيجيات التي نفذتها الحكومة لانعاش القطاع الصناعي في الإطار العام للبرنامج الوطني للحد من الفقر. |
M. Vincent Karega, Coordonnateur du Programme national de réduction de la pauvreté du Rwanda | UN | السيد فينسن كاريغا، منسق، البرنامج الوطني للحد من الفقر، رواندا |
Il est en particulier fait mention, à la page 16, d'un programme national de réduction de la pauvreté et de développement économique. | UN | وقد وردت إشارة خاصة في الصفحة 15 بشأن البرنامج الوطني للحد من الفقر وللتنمية الاقتصادية. |
Il est en particulier fait mention, à la page 16, d'un programme national de réduction de la pauvreté et de développement économique. | UN | وقد وردت إشارة خاصة في الصفحة 20 بشأن البرنامج الوطني للحد من الفقر وللتنمية الاقتصادية. |
Aux côtés du cadre stratégique national pour la réduction de la pauvreté, il y a aussi des cadres de stratégie régionale, qui s'adressent, pour la plupart, aux régions rurales. | UN | وإلى جانب الإطار الاستراتيجي الوطني للحد من الفقر توجد أُطر استراتيجية إقليمية تتصدى معظمها للمناطق الريفية. |
368. Le Programme national pour la réduction de la mortalité du cancer, lancé en 1987, comprend également la lutte contre le cancer du sein. | UN | ٣٦٨ - وبدأ البرنامج الوطني للحد من الوفيات نتيجة للسرطان في عام ١٩٨٧ وأضيف إليه مكافحة سرطان الثدي. |
Le Programme national pour la réduction de la mortalité du cancer, lancé en 1987, comprend également la lutte contre le cancer du sein. | UN | 547 - وبدأ البرنامج الوطني للحد من الوفيات نتيجة للسرطان في سنة 1987، وأضيف إليه سرطان الثدي. |
On trouvera ci-après des chiffres présentés dans un rapport de la Banque pour l'agriculture et le développement rural sur la mise en oeuvre du programme national d'atténuation de la faim et de la pauvreté dans les provinces de Nghe An, Ha Tinh et Quang Binh. | UN | وفيما يلي إحصاءات واردة في تقرير لمصرف التنمية الزراعية والريفية بشأن تنفيذ البرنامج الوطني للحد من الجوع وتخفيف حد الفقر في أقاليم نغي آن وهاتنه وكوانغ بنه المركزية: |
Elle souhaiterait savoir aussi si le Programme national d'atténuation de la pauvreté tend à promouvoir le développement économique des femmes rurales, par exemple grâce à la création de coopératives. | UN | وسألت أيضا عما إذا كان البرنامج الوطني للحد من الفقر يوفر التنمية الاقتصادية للنساء الريفيات عن طريق إنشاء تعاونيات لهن، على سبيل المثال. |
- Elaboration et publication du programme national de réduction des émissions de CO2; | UN | - إعداد وإصدار البرنامج الوطني للحد من انبعاثات ثاني اكسيد الكربون؛ |
42. La lutte contre la violence à l'égard des femmes fait également partie des priorités énoncées par le Gouvernement dans sa décision de principe du 14 décembre 2006 sur le Programme national de lutte contre la violence en Finlande. | UN | 42- ويمثل الحد من العنف ضد المرأة أيضاً أولوية من الأولويات المرسومة في القرار المبدئي الذي اتخذته الحكومة في 14 كانون الأول/ديسمبر 2006 فيما يتعلق بوضع البرنامج الوطني للحد من العنف في فنلندا. |
Conseil national chargé de la réduction de la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants | UN | المجلس الوطني للحد من العنف ضد النساء وأطفالهن |
Les participants ont également examiné la possibilité de l'adoption de mesures au niveau national pour limiter les approvisionnements en situation d'excédent de l'offre, et quelques exemples de telles mesures ayant donné des résultats intéressants ont été présentés. | UN | وناقش الاجتماع كذلك خيار الإجراءات على المستوى الوطني للحد من الإمدادات أثناء فترة فائض إمدادات، واستمع إلى بعض حالات مثل هذه التدابير على المستوى الوطني التي حققت نتائج مفيدة. |
Ateliers départementaux, organisés par le Forum national sur la réduction de la violence à l'initiative de la Commission nationale pour le désarmement, la démobilisation et la réinsertion, afin d'engager le dialogue national sur l'intégration de la réduction de la violence dans tous les aspects du relèvement national | UN | حلقة عمل عن طريق المنتدى الوطني للحد من العنف نظمتها اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج على مستوى الإدارات لإجراء حوار وطني في مجال إدماج الحد من العنف في جميع جوانب الإنعاش الوطني |
Le Coordonnateur national de la prévention des effets des catastrophes a lancé une alerte rouge institutionnelle, ciblant la région la plus touchée, sur la côte Pacifique, et un décret a entériné l'état de catastrophe naturelle le 18 octobre. | UN | وأعلن المنسق الوطني للحد من الكوارث حالة تأهب مؤسسي من الدرجة الحمراء، وركز على منطقة ساحل المحيط الهادئ الأثر تضرراً، وأعلنت حالة كارثة عامة وطنية في 18 تشرين الأول/أكتوبر. |
80. Le Comité salue les mesures prises pour lutter contre la violence à l'égard des femmes, en particulier la mise en place en 2008 du Conseil national chargé de lutter contre la violence à l'égard des femmes et de leurs enfants. | UN | 80- وترحب اللجنة بالخطوات المتخذة لمكافحة العنف الذي تتعرض له المرأة، لا سيما القيام في عام 2008 بإنشاء المجلس الوطني للحد من العنف الذي تتعرض له المرأة وأطفالها. |