"الوظائف الرفيعة" - Traduction Arabe en Français

    • postes de haut
        
    • fonctionnaires de
        
    • des postes de
        
    • postes élevés
        
    • postes de responsabilité
        
    • administrateurs et
        
    Le réaménagement entrepris au sommet de l'Organisation s'est traduit par la suppression de près de 25 % des postes de haut niveau. UN واستطرد قائلا إن الاصلاحات الادارية المضطلع بها في المستويات العليا أسفرت عن الغاء زهاء ٢٥ في المائة من الوظائف الرفيعة المستوى.
    Les ministères ont mis au point des activités concrètes et des initiatives visant à accroître la proportion des femmes aux postes de haut niveau et à encourager leur avancement. UN ولقد أعدت الوزارات أنشطة محددة ومبادرات سياسية ترمي إلى زيادة نسبة النساء في الوظائف الرفيعة المستوى وتشجيع ترقيتهن.
    C'est ainsi que le nombre des postes de haut niveau a été ramené de 48 à 37, ce qui représente une réduction de 23 %. UN وهو ما قلص عدد الوظائف الرفيعة المستوى بنسبة ٢٣ في المائة، أي من ٤٨ إلى ٣٧ وظيفة.
    16. Le tableau 9 indique le nombre de fonctionnaires de rang supérieur engagés en vertu d’un contrat prévoyant une rémunération de 1 dollar par an. UN 19 - ويبين الجدول 9 عدد التعيينات في الوظائف الرفيعة المستوى بعقود على أساس دولار واحد في السنة.
    Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés. UN وهي تحث الدولة الطرف على تعديل المقررات التعليمية وإعادة النظر في الكتب المدرسية عملا على مكافحة المواقف التقليدية المتخذة إزاء المرأة، وللمساعدة على تهيئة بيئة مواتية لوجود المرأة في الوظائف الرفيعة ذات الأجر الطيب.
    Aucun changement n'est proposé pour ce qui concerne les postes de responsabilité élevée. UN ولم تُقترح أية تغييرات في الوظائف الرفيعة المستوى.
    Il pourrait également faciliter une nouvelle réduction du nombre des postes de haut niveau dans tous les secrétariats. UN ويمكن أن يسهم أيضا في زيادة تقليل الوظائف الرفيعة المستوى في شتى أنحاء اﻷمانات جميعها.
    La délégation ougandaise s'inquiète du nombre de postes de haut niveau que l'on est en train de créer au sein de l'Organisation. UN وقال إن وفده قلق إزاء عدد الوظائف الرفيعة المستوى التي يجري إنشاؤها حاليا داخل المنظمة.
    Il n'en reste pas moins que les États Membres continueront d'être dûment consultés lorsqu'il sera question de créer ou de pourvoir de tels postes de haut rang. UN ومع ذلك، سيستمر التشاور مع الدول اﻷعضاء في الوقت المناسب وبطريقة فعالة فيما يتعلق بإنشاء وشغل هذه الوظائف الرفيعة المستوى.
    Le système de quotas féminins dans le recrutement des fonctionnaires favorisera grandement la nomination des femmes à des postes de haut niveau et ainsi permettra que les opinions et intérêts des femmes s'expriment dans les politiques nationales et locales. UN وإن النظام المستهدف للموظفات العموميات سيزيد ترقية النساء إلى الوظائف الرفيعة المستوى، زيادة كبيرة، ومن ثم يتيح زيادة انعكاس مصالح وآراء النساء في السياسات الوطنية والمحلية.
    L'augmentation des postes de haut niveau représenterait un pas en arrière pour une organisation qui s'emploie à réduire ses effectifs en vue d'accroître son efficacité et sa productivité. UN وأضاف أن زيادة عدد الوظائف الرفيعة المستوى سيشكل نكسة بالنسبة لمنظمة تسعى إلى تقليل حجمها في محاولة لتعزيز كفاءتها وإنتاجيتها.
    Pour réduire au minimum la création de postes de haut niveau, je me suis efforcé de recourir à la formule des engagements de durée limitée afin d'éviter que ces postes ne deviennent partie intégrante de la structure organique du Secrétariat, comme cela s'est souvent produit dans le passé. UN ولتقليل إنشاء الوظائف الرفيعة المستوى إلى حده اﻷدنى، سعيت جاهدا لكي تكون التعيينات ﻷجل مسمى حتى لا تصبح هذه الوظائف جزءا من هيكل اﻷمانة العامة اﻷساسي، مثلما حدث كثيرا في الماضي.
    Les postes de haut niveau dans l'administration publique sont attribués aux personnes faisant partie d'un réservoir national de main-d'œuvre, à condition qu'elles répondent aux conditions fixées par la loi, qui sont les mêmes pour tous les candidats, indépendamment de leur sexe. UN ويتم شغل الوظائف الرفيعة المستوى في إدارة الدولة بأصحاب الكفاءات على المستوى الوطني، شريطة استيفاء الشروط المحددة في القانون ويتساوى في ذلك جميع المتقدمين بغض النظر عن نوع الجنس.
    104. Des femmes occupent près de 50 % des postes de haut niveau dans la fonction publique, mais il convient de souligner que la proportion des femmes dans la fonction publique atteint presque 70 %. UN 104- وتستأثر النساء بحوالي 50 في المائة من الوظائف الرفيعة المستوى في الخدمة المدنية، وينبغي التأكيد على أن نسبة النساء في الخدمة المدنية تبلغ حوالي 70 في المائة.
    La femme, lorsqu'elle a bénéficié de l'égalité des chances, a pu occuper avec succès des postes de haut niveau et participer au processus d'adoption de décisions dans les secteurs public et privé. UN وقالت إنه عندما تحققت للنساء فرص متكافئة نجحن في شغل الوظائف الرفيعة واشتركن في عمليات اتخاذ القرار في القطاعين العام والخاص.
    Dans l'ensemble, la répartition des postes entre les départements reflète le fait qu'il faut, comme on le sait, davantage de postes de haut niveau pour les fonctions de décision et de représentation que pour l'administration et les services d'appui. UN فتوزيع الوظائف حسب الإدارة ينسجم عموما مع التوقع بأن المهام المتصلة برسم السياسات والتمثيل تتطلب من الوظائف الرفيعة المستوى أكثر مما تحتاج إليه مهام الإدارة والدعم.
    fonctionnaires de rang supérieur dont le contrat prévoit une rémunération 31 d’un dollar par an, au 30 juin 2013 UN 10 - التعيينات في الوظائف الرفيعة المستوى بعقود على أساس دولار واحد في السنة حتى 30 حزيران/يونيه 2013 30
    16. Le tableau 10 montre le nombre de fonctionnaires de rang supérieur sous contrat prévoyant une rémunération d’un dollar par an. UN 19 - يبين الجدول 10 عدد التعيينات في الوظائف الرفيعة المستوى بعقود على أساس دولار واحد في السنة.
    fonctionnaires de rang supérieur dont le contrat prévoit une rémunération UN التعيينات في الوظائف الرفيعة المستوى بعقود على أساس دولار واحد في السنة حتى 30 حزيران/يونيه 2013
    Il l'engage à réformer les programmes d'études et faire réviser les manuels, de manière à lutter contre les attitudes traditionnelles envers les femmes et à susciter un climat propice à la présence de femmes à des postes élevés et bien rémunérés. UN وهي تحث الدولة الطرف على تعديل المقررات التعليمية وإعادة النظر في الكتب المدرسية عملا على مكافحة المواقف التقليدية المتخذة إزاء المرأة، وللمساعدة على تهيئة بيئة مواتية لوجود المرأة في الوظائف الرفيعة ذات الأجر الطيب.
    La formation dispensée dans le cadre du TFTW n'a pas manqué d'avoir un impact sur les performances des femmes qui occupent des postes de responsabilité, notamment dans le secteur des affaires. UN وكان للتدريب في إطار صندوق تدريب المرأة التنزانية تأثير على أداء المرأة في الوظائف الرفيعة المستوى والأعمال التجارية.
    5. Souligne qu'il importe de continuer à promouvoir la diversité géographique dans le recrutement des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, y compris les hauts responsables, en tant que principe de la politique de recrutement du HautCommissariat; UN 5- يشدد على أهمية تعزيز التنوع الجغرافي عند تعيين الموظفين في الوظائف الرفيعة المستوى ووظائف الفئة الفنية، بما في ذلك وظائف كبار المديرين، باعتباره مبدأ من مبادئ سياسات التوظيف في المفوضية السامية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus