"الوظائف الشاغرة على" - Traduction Arabe en Français

    • postes vacants soient pourvus
        
    • les postes vacants
        
    • postes vacants seront
        
    • postes vacants à
        
    • postes vacants sur
        
    • postes vacants dans les
        
    • des vacances à
        
    • vacance de poste
        
    • postes vacants au
        
    • pourvoir
        
    • de vacance de
        
    La FNUOD continue de veiller cependant à ce que les postes vacants soient pourvus rapidement. UN ومع ذلك، تواصل القوة جهودها لضمان شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    Le BSCI a recommandé que les postes vacants soient pourvus à titre prioritaire afin que la mise en œuvre du projet consacré à l'Indicateur puisse progresser. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بملء الوظائف الشاغرة على سبيل الأولوية لضمان إحراز تقدم في تنفيذ المشروع.
    Le Comité consultatif souligne à quel point il est important que le Secrétaire général veille à ce que les postes vacants soient pourvus dans les meilleurs délais. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية على ضرورة أن يكفل الأمين العام شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    Le Comité consultatif compte que les postes vacants seront rapidement pourvus. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    Veiller à ce que les postes vacants soient pourvus rapidement. UN كفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    Veiller à ce que les postes vacants soient pourvus rapidement (par. 4) UN كفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4).
    Veiller à ce que les postes vacants soient pourvus rapidement (par. 4) UN كفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4).
    Veiller à ce que les postes vacants soient pourvus rapidement (par. 4) UN كفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4).
    Veiller à ce que les postes vacants soient pourvus rapidement (par. 4) UN كفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4).
    Veiller à ce que les postes vacants soient pourvus rapidement (par. 4) UN كفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4).
    Veiller à ce que les postes vacants soient pourvus rapidement (par. 4) UN كفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4)
    Veiller à ce que les postes vacants soient pourvus rapidement (par. 4). UN كفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة (الفقرة 4).
    En outre, les postes vacants devraient être pourvus d'urgence. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي شغل الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    les postes vacants ont été publiés sur Galaxy et ouverts aux candidats internes exclusivement. UN وكان يعلَن عن الوظائف الشاغرة على نظام الغالاكسي ويُفتح باب التقدم إليها أمام المرشحين الداخليين بصورة حصرية.
    Le Comité compte que les postes vacants seront rapidement pourvus. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية بأن يتم ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة.
    Il s'inquiète cependant de ce que le Secrétaire général se soit dérobé au contrôle intergouvernemental en finançant des postes vacants à titre temporaire. UN غير أن المجموعة تعرب عن قلقها من تحايل الأمين العام على المراقبة الدولية الحكومية عن طريق استخدام الوظائف الشاغرة على أساس مؤقت.
    15. Prie aussi le Secrétaire général d'étudier l'incidence de l'existence de postes vacants sur l'exécution des programmes et de lui recommander, s'il y a lieu, de rétablir le financement de ces postes dans le cadre du budget pour l'exercice biennal 1998-1999; UN ٥١ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يستعرض أثر الوظائف الشاغرة على أداء البرنامج، وأن يوصي، إذا كان ذلك ملائما، بإعادة تمويل تلك الوظائف في سياق ميزانية فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١؛
    I. Nominations aux postes vacants dans les classes de début UN أولا - الوظائف الشاغرة على مستوى بداية التعيين
    Le PNUD est responsable de l’élaboration des descriptions de postes pour chacune des vacances à l’échelon des pays. UN ٨٨ - برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي هو المسؤول عن إعداد مواصفات كل وظيفة من الوظائف الشاغرة على المستوى القطري.
    :: Explorer des voies plus novatrices de recherche de candidats provenant de pays en développement, telles que le placement d'avis de vacance de poste sur les sites Internet des groupes professionnels concernés dans ces pays; UN استكشاف طرق أكثر ابتكارية للوصول إلى مرشحين من البلدان النامية، مثل الإعلان عن الوظائف الشاغرة على صفحات الإنترنت الخاصة بالمجموعات المهنية ذات الصلة في تلك البلدان؛
    les postes vacants au niveau de la direction n'ont pas été pourvus, les procédures de sélection n'étant pas complètement terminées. UN أما الوظائف الشاغرة على صعيد الإدارة، فإنه لم يجر شغلها بعد، فإجراءات الاختيار لم تُكتمل بصورة نهائية.
    La Force coopère pleinement avec les services du Siège pour pourvoir rapidement les postes vacants, dans le respect des procédures de sélection. UN تتعاون القوة تماماً مع مقر الأمم المتحدة لكفالة ملء الوظائف الشاغرة على وجه السرعة ووفقاً لعملية الاختيار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus