"الوظائف المعتمدة" - Traduction Arabe en Français

    • postes approuvés
        
    • effectif approuvé
        
    • effectifs approuvés
        
    • postes autorisés
        
    • postes proposés
        
    • emploi de temporaire
        
    • poste approuvé
        
    Des progrès importants ont été faits et il est prévu que 82 % des postes approuvés pour 1998 seront pourvus à la fin de l'année. UN وأشارت إلى إحراز تقدم كبير، وذكرت أن من المتوقع اﻵن شغل ٩٢ في المائة من الوظائف المعتمدة لعام ١٩٩٨ بحلول نهاية السنة.
    Il réaffirme à cet égard que le PNUD doit se montrer prudent et tenir compte des ressources disponibles avant de pourvoir par recrutement les postes approuvés. UN وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة الاستشارية رأيها بضرورة ممارسة الحصافة في سياق الاستقدام لملء الوظائف المعتمدة وأخذ مدى توافر التمويل بالاعتبار.
    Nom et type de postes approuvés pour 2009 et 2010 UN عدد ونوع الوظائف المعتمدة لعامي 2009 و2010
    Par rapport à l'effectif approuvé pour 2011, il est à noter que 26 postes d'agent recruté sur le plan international ont été supprimés. UN ويعكس الملاك المقترح انخفاضا قدره 26 وظيفة دولية مقابل مستويات ملاك الوظائف المعتمدة لعام 2011.
    Catégorie de personnel effectif approuvé UN الوظائف المعتمدة للفترة 2013/2014
    Le Comité consultatif recommande le maintien, en 2008, des postes approuvés pour 2007, compte étant tenu des propositions de suppression de postes, qu'il approuve. UN وتوصي اللجنة الاستشارية باستمرار الوظائف المعتمدة لعام 2007 في عام 2008، على النحو المعدل باقتراح إلغاء الوظائف الذي توافق عليه اللجنة.
    Bureau des services de contrôle interne, postes approuvés UN الوظائف المعتمدة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية
    Cabinet du Secrétaire général, postes approuvés UN الوظائف المعتمدة للمكتب التنفيذي للأمين العام
    Département de la sûreté et de la sécurité, postes approuvés UN الوظائف المعتمدة لإدارة شؤون السلامة والأمن
    Bureau des technologies de l'information et des communications, postes approuvés UN الوظائف المعتمدة لإدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies : postes approuvés UN الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة: الوظائف المعتمدة لفترات السنتين
    Nombre et type de postes approuvés pour 2011 et 2012 UN عدد ونوع الوظائف المعتمدة لعامي 2011 و2012
    Il engage le Secrétaire général à poursuivre ses efforts en vue de pourvoir les postes approuvés de la Mission. UN وتشجع الأمين العام على مواصلة جهوده لملء الوظائف المعتمدة للبعثة.
    Tableau 1 Nombre et type de postes approuvés pour 2010 et 2011 UN الجدول 1: عدد ونوع الوظائف المعتمدة لعامي 2010 و2011
    iii) Utilisation efficace et rationnelle des ressources, mesurée par le pourcentage de postes d'administrateur vacants par rapport au nombre de postes approuvés. UN `3 ' الاستخدام الكفؤ والفعال للموارد كما يتبين من معدل الشواغر في الوظائف المعتمدة من الفئة الفنية
    Le nombre de postes approuvés pour l'année 2001 était de 968. UN أما عن الوظائف المعتمدة لعام 2001 فقد بلغ عددها 968 وظيفة.
    effectif approuvé 2013/14 1 932 UN الوظائف المعتمدة للفترة 2013-2014
    effectif approuvé pour l'exercice biennal UN الوظائف المعتمدة لفترة السنتين 2008-2009
    effectif approuvé jusqu'en juin 2009 UN الوظائف المعتمدة حتى نهاية حزيران/ يونيه 2009
    effectif approuvé janvier à juillet 2008 UN الوظائف المعتمدة في كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2008
    effectifs approuvés pour 2010 UN متطوعو الأمم المتحدة الوظائف المعتمدة لعام 2010
    Les postes autorisés sont de nouveau justifiés comme suit : UN 12 - فيما يلي إعادة تبرير الوظائف المعتمدة:
    Nombre moins élevé que prévu du fait que le nombre de postes approuvés a été inférieur à celui des postes proposés UN ويُعزى انخفاض عدد الموظفين إلى انخفاض عدد الوظائف المعتمدة عن العدد المقترح منها
    - Transformation d'un emploi de temporaire en poste : il s'agit de transformer en poste un emploi de temporaire, financé au moyen des crédits prévus à la rubrique Personnel temporaire (autre que pour les réunions), du fait que les fonctions considérées ont un caractère continu; UN تحويل وظائف فئة المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف دائمة: يقترح تحويل الوظائف المعتمدة الممولة في إطار المساعدة العامة المؤقتة إلى وظائف دائمة إذا كانت المهام التي تؤدى ذات طابع مستمر.
    Le Comité recommande en outre que tout poste approuvé devrait être financé par l'assistance temporaire générale. UN وتوصي اللجنة كذلك بتمويل جميع الوظائف المعتمدة عن طريق المساعدة المؤقتة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus