La Mission réexamine actuellement ce poste dans le cadre de la révision d'ensemble de sa démarche en matière de renforcement des capacités et des institutions. | UN | وتقوم البعثة حالياً بإعادة تقييم هذه الوظيفة في سياق تكييف نهجها العام إزاء بناء القدرات والمؤسسات. |
La Mission réexamine actuellement ce poste dans le cadre de la révision d'ensemble de sa démarche en matière de renforcement des capacités et des institutions. | UN | وتعيد البعثة تقييم الوظيفة في سياق تعديل نهجها العام إزاء بناء القدرات والمؤسسات. |
Le Comité consultatif recommande l'inscription de ce poste au budget ordinaire, compte tenu des attributions essentielles qui y sont liées. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح إنشاء هذه الوظيفة في إطار الميزانية العادية، نظرا للمهام الأساسية المسندة للوظيفة. |
Pour les raisons indiquées ci-dessus, le Comité consultatif recommande l'inscription de ce poste au budget ordinaire. | UN | ولنفس الأسباب المبينة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح إنشاء هذه الوظيفة في إطار الميزانية العادية. |
Ceux-ci ont cependant réussi à maintenir la durée moyenne des vacances de poste à 216 jours. | UN | لكنه تم الحفاظ على متوسط طول فترة شغور الوظيفة في حدود 216 يوما. |
La structure de l'équipe est celle que l'on retrouve dans les équipes assumant cette fonction dans le cadre d'un projet de transformation d'entreprise de grande envergure. | UN | ويتشكل الفريق على نحو يجعله مثاليا لهذه الوظيفة في مشروع كبير لتحويل أساليب العمل. |
Il engage donc le Secrétaire général à pourvoir ce poste dans les meilleurs délais. | UN | ولذلك فهي تحث الأمين العام على ملء تلك الوظيفة في أقرب وقت ممكن. |
Le Secrétaire général a l'intention d'apporter des précisions sur les dépenses afférentes à la création de ce poste dans le rapport sur l'exécution du budget de l'exercice biennal 2000-2001. | UN | وينوي الأمين العام تقديم تقرير عن الاحتياجات المتعلقة بإنشاء الوظيفة في سياق تقرير الأداء لفترة السنتين 2000-2001. |
Il estime, néanmoins, que celui-ci devrait revoir le classement de ce poste dans le cadre de la révision du rôle et des responsabilités du Comité des commissaires aux comptes. | UN | ومع هذا، فإن اللجنة تعتقد أنه ينبغي لﻷمين العام أن يراجع رتبة هذه الوظيفة في سياق استعراض دور ومسؤوليات مجلس مراجعي الحسابات. |
Ce reclassement se justifie par l'augmentation et la diversification des responsabilités qu'assumera le titulaire de ce poste, dans les domaines judiciaire, quasi judiciaire et non judiciaire. | UN | وإعادة التصنيف مقترحة بالنظر إلى الزيادة في كم ونطاق مسؤوليات الوظيفة في المهام القانونية وشبه القانونية والمهام غير القانونية. |
Consciente de la nécessité de maintenir une approche intégrée de la réforme du secteur de la sécurité, la mission d'évaluation a recommandé d'examiner toutes les options, afin de maintenir ce poste dans la MINUL. | UN | وبالنظر إلى الحاجة إلى مواصلة متابعة نهج شامل لإصلاح القطاع الأمني، أوصت بعثة التقييم التقني بالنظر في كل الخيارات للإبقاء على تلك الوظيفة في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
Il est également proposé d'inscrire ce poste au budget de base, le service d'information étant l'une des fonctions clefs de secrétariat. | UN | ومن المقترح أيضاً إدراج هذه الوظيفة في الميزانية الأساسية باعتبار أن خدمات المعلومات هي إحدى الوظائف الأساسية للأمانة. |
Ce fonctionnaire est en poste au Mexique et fait rapport au Directeur exécutif. | UN | ويوجد مقر شاغل هذه الوظيفة في المكسيك، وهو يقدم تقاريره إلى المديرة التنفيذية. |
Le Comité ne recommande pas d'approuver la création de ce poste à ce stade. | UN | وعليه، لا توصي اللجنة بالموافقة على إنشاء هذه الوظيفة في الوقت الراهن. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a été prié d’étudier la question du classement de ce poste à la classe P-5. | UN | وقد أرسل طلب إعادة تصنيف الوظيفة في رتبة ف - ٥ إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بغرض استعراضه. |
Le Bureau de la gestion des ressources humaines a été prié d’examiner la question du classement de ce poste à la première classe. | UN | وقد أرسل طلب تصنيف هذه الوظيفة في الرتبة الرئيسية إلى مكتب إدارة الموارد البشرية بغرض استعراضه. |
À ce propos, il a été dit que diverses méthodes permettaient de reproduire cette fonction dans un environnement électronique sans nécessairement exiger l'unicité. | UN | وعلى النسق ذاته، ذُكر أنَّ هناك طرائق شتّى لاستنساخ تلك الوظيفة في البيئة الإلكترونية دون أن يُشترط التفرُّد بالضرورة. |
Il a pris ce boulot à Philly, sans m'en parler. | Open Subtitles | لقد أخذ الوظيفة في فيلي بدون أن يخبرني |
Je pense que tu devrais prendre ce travail à Dubaï. | Open Subtitles | أعتقد أنكِ يجب أن تحصلي على تلك الوظيفة في دبى |
Le Comité consultatif accepte la nouvelle justification d'un poste de niveau D-1 présentée dans le rapport du Secrétaire général. | UN | تقبل اللجنة الاستشارية الأسباب التي أوردت في تقرير الأمين العام لإعادة تبرير الوظيفة في الرتبة مد -1. |
Ces critères sont spécifiques au poste et sont déterminés en fonction du niveau de la fonction au sein de la structure organisationnelle d'une institution. | UN | وثمة معايير توظيف محددة لكل وظيفة، وهي معايير تُحدَّد وفقا لمستوى الوظيفة في الهيكل التنظيمي للمؤسسة. |
Tu ne le sais peut-être pas mais tu as eu ce job à Monterey. | Open Subtitles | يبدو أنكِ لا تستطيعين سماعي، هل حصلتِ على الوظيفة في "مونتيري". |
J'ai eu la place au NRDC ! T'as eu le boulot ! | Open Subtitles | حصلت على الوظيفة في م.د.م.و |
Là vous avez eu le boulot à l'entrepôt de jouets ? | Open Subtitles | ذلك عندما حصلت على الوظيفة في مستودع الألعاب؟ |
L'acoustique, rien n'est jamais parfait, rien ne va jamais bien. J'aurais dû accepter ce boulot dans le comté de Garrison, l'endroit idéal pour les balades à cheval. | Open Subtitles | لا شيء أبدا كامل لا شيء أبدا صحيح كان لا ينبغي أن أقبل هذا الوظيفة في مقاطعة جاريسون |
J'ai recruté Toby quand il a obtenu ce travail dans le comté de Bucks. | Open Subtitles | جنّدت (توبي) عندما عندما حصل على تلك الوظيفة في مقاطعة "بكس" |