Les statistiques relatives aux peines infligées aux auteurs d'infractions et aux décès en détention figurent à l'annexe D. | UN | وترد في المرفق دال الإحصاءات ذات الصلة بإصدار الأحكام على المذنبين وحالات الوفاة في أثناء الحبس. |
L'Australie dispose d'un programme national de prévention des décès en détention qui recense tous les cas survenus. | UN | ولأستراليا برنامج وطني لمتابعة جميع حالات الوفاة في الحبس. |
Aujourd'hui, les maladies non transmissibles représentent près des trois quarts du nombre total de décès en Thaïlande et la totalité de la charge de morbidité. | UN | واليوم، تشكل الأمراض غير المعدية نحو ثلاثة أرباع أسباب الوفاة في تايلاند وثلاثة أرباع العبء الناجم عن الأمراض. |
Elles sont la cause principale des décès dans le monde. | UN | إنها سبب رئيسي من أسباب الوفاة في العالم. |
Le tabagisme, facteur de risque de six des huit principales causes de mortalité dans le monde | UN | استعمال التبغ عامل خطر لست من ثمانية أسباب رئيسية تؤدي إلى الوفاة في العالم |
En deuxième lieu, les enquêtes sur les décès en garde à vue dans les locaux de la police sont normalement effectuées par des policiers des services où le décès s'est produit. | UN | وثانياً فإن التحقيقات في حالات الوفاة في الاحتجاز لدى الشرطة يقوم بها بشكل روتيني أعوان الشرطة ودوائر الشرطة التي تكون الوفاة قد حصلت أثناء الاحتجاز لديها. |
Cette affaire serait liée à la publication de rapports de l'EOHR sur les décès en détention dans les prisons egyptiennes et la torture de chrétiens coptes. | UN | ومن المعتقد أن هذه القضية لها صلة بنشر تقارير منظمة حقوق الإنسان المصرية بشأن حالات الوفاة في السجون المصرية وتعذيب المسيحيين الأقباط. |
Taux de mortalité infantile par cause du décès en ancienne République yougoslave de Macédoine | UN | معدل وفيات الرضّع النوعي طبقاً لسبب الوفاة في جمهورية |
Tous les décès en détention devraient faire l'objet d'une enquête confiée à un organe indépendant de la police ou des autorités pénitentiaires. | UN | ويجب التحقيق في جميع حالات الوفاة في الحبس بواسطة هيئة تكون مستقلة عن سلطات الشرطة أو السجن. |
Des centaines de personnes sont arrêtées sur un simple soupçon et les décès en garde à vue sont nombreux. | UN | فالمئات من اﻷشخاص يوقفون بناء على مجرد شبهات، وحالات الوفاة في أثناء الاحتجاز عديدة. |
Les statistiques relatives aux peines infligées aux auteurs d'infractions et aux décès en détention figurent à l'annexe D. | UN | وترد في المرفق دال الإحصاءات ذات الصلة بإصدار الأحكام على المذنبين وحالات الوفاة في أثناء الحبس. |
Les maladies des organes de la circulation du sang sont la première cause d'invalidité et sont une cause de décès dans plus de 50 % des cas. | UN | وتعتبر أمراض الدورة الدموية سبب العجز الأكثر شيوعاً وسبب الوفاة في أكثر من نصف إجمالي الحالات. |
De plus, la malnutrition reste la cause fondamentale du décès dans quelque 54 % des cas. | UN | وإضافة إلى ذلك، يبقى سوء التغذية سبب الوفاة في قرابة 54 في المائة من الحالات. |
Le rapport de la Tunisie est clair sur le fait que l’autopsie est une pratique effective pour tous les décès dans les lieux de détention et dans les prisons, même en dehors de toute prétention de torture. | UN | ويوضح تقرير تونس أن تشريح الجثث ممارسة معتادة في جميع حالات الوفاة في أماكن الاعتقال والسجون، حتى عند عدم الادعاء بوقوع تعذيب. |
Les attaques cardiaques sont la principale cause de mortalité dans ce pays. | Open Subtitles | أمراض القلب هي أكثر أسباب الوفاة في هذا البلد |
Enfin, quelles circonstances peuvent justifier un usage de la force qui risquerait d'entraîner la mort dans le cadre d'une arrestation? | UN | واستفسرت أخيراً عن الظروف التي يمكن أن تبرر اللجوء إلى القوة على نحو قد يسبب الوفاة في سياق عملية اعتقال. |
Il y a des différences sensibles entre genres concernant les cause de décès à l'âge mûr. | UN | وهناك فروق جوهرية بين الجنسين فيما يتعلق بأسباب الوفاة في منتصف العمر. |
Grands dieux ! Le registre des décès au lieu de celui des mariages. | Open Subtitles | لا، لا شهادات الوفاة في مكان شهادات الزواج |
Le sida venait aussi au troisième rang des causes de décès de femmes et au premier pour les hommes. | UN | ويحتل مرض الإيدز المرتبة الثالثة بين أسباب الوفاة في صفوف النساء والمرتبة الأولى في صفوف الرجال في جزر البهاما. |
• Ne causent pas une mortalité sur le terrain de plus de 22 % ou une mortalité en milieu hospitalier de plus de 5 %; | UN | لا تسبب الوفاة في الميدان فيما يزيد على 22 في المائة من الحالات ولا الوفاة في المستشفى فيما يزيد على 5 في المائة منها؛ |
Dans la mesure où les femmes ont des enfants tôt ou tard dans leur vie féconde ou à intervalles trop rapprochés faute d'avoir accès à la planification familiale, l'amélioration de cet accès réduirait le risque de mort pendant l'enfance. | UN | وما دامت النساء تلدن مبكرا أو متأخرا في دورتهن الإنجابية، أو لا تباعدن بين مواعيد الولادات بسبب الافتقار إلى فرص الحصول على وسائل تنظيم الأسرة، فإن تحسين فرص الحصول على تلك الوسائل لتنظيم الأسرة سيخفف من مخاطر الوفاة في سن الطفولة. |
En cas de décès d'un assuré, l'Institut assure les prestations suivantes : | UN | ٠٩١- استحقاقات عن الوفاة: في حالة وفاة المؤمن عليه، تقدم المؤسسة الاستحقاقات التالية: |
Il y avait quelques marques externes sur le corps, mais elles ne correspondaient pas à des blessures qui auraient pu normalement causer la mort. | UN | وقد بدت بعض العلامات الخارجية على جسمه ولكن اﻹصابات لم تكن كافية لتسبب الوفاة في سياق المجرى العادي لﻷحداث. |
Par exemple, le coût total annuel des décès pour tous les États membres de l'Union européenne a été évalué à 45 milliards d'euros, à raison d'un million d'euros en moyenne par décès. | UN | فعلى سبيل المثال، دلَّت التقديرات على أن التكلفة الإجمالية السنوية لحالات الوفاة في جميع البلدان الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بلغت000 45 بليون يورو، فيما بلغ متوسط تكلفة كل حالة وفاة مليون يورو. |
Le noma serait mortel dans 70 à 90 % des cas. | UN | ويعتقد أن آكلة الفم تؤدي إلى الوفاة في 70-90 في المائة من الحالات(). |
Il a appris aussi avec la plus grande inquiétude que les maladies liées à la malnutrition comptent parmi les principales causes de mortalité au Mexique. | UN | وتعرب اللجنة عن انـزعاجها لعلمها بأن الأمراض المتصلة بسوء التغذية تشكِّل سبباً رئيسياً من أسباب حالات الوفاة في المكسيك. |
Pendant qu'on trainera nos gros culs stupides dans de tout nouveaux camp de la mort à chaque coin de rue | Open Subtitles | في الوقت الذي نكون فيه منشغلين بأشياء آخرى وهناك الكثير من حالات الوفاة في كل مكان |