"الوفد السوري" - Traduction Arabe en Français

    • la délégation syrienne
        
    Membre et conseiller juridique de la délégation syrienne aux négociations de paix syro-israéliennes depuis 1991 et jusqu'à présent. UN عضو الوفد السوري في مفاوضات السلام السورية الإسرائيلية والمستشار القانوني للوفد منذ عام 1991 وحتى الآن.
    Membre et conseiller juridique de la délégation syrienne aux négociations de paix au Moyen-Orient depuis 1991 UN :: عضو الوفد السوري في محادثات السلام في الشرق الأوسط والمستشار القانوني للوفد منذ 1991
    Membre de la délégation syrienne à la dixième session de la Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, Genève, 1982 UN :: عضو الوفد السوري في الدورة العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار، جنيف، 1982
    la délégation syrienne est choquée par ces omissions. UN وقالت إن الوفد السوري شعر بالصدمة بسبب هذا التقصير.
    C'est sur cette base, et pour des raisons de procédure, que la délégation syrienne appuie la motion proposée. UN وعلى هذا الأساس، ومن أجل الأسباب الإجرائية، يدعم الوفد السوري اقتراح عدم اتخاذ إجراء.
    la délégation syrienne tient à réaffirmer l'importance de la Commission du désarmement en tant qu'organe multilatéral. UN ونرى من الضرورة أن يؤكد الوفد السوري على أهمية هيئة نزع السلاح.
    Toutefois, M. Mselle ne voit aucun inconvénient à ce que la notion de gestion apparaisse dans la définition, comme le souhaite la délégation syrienne. UN على أن السيد مسيلي لا يرى أي مانع من إدراج فكرة الإدارة في صلب التعريف كما يرغب في ذلك الوفد السوري.
    Membre de la délégation syrienne à la dixième session de la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer, Genève, 1981. UN عضو الوفد السوري في الدورة العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، جنيف 1981.
    Membre et conseiller juridique de la délégation syrienne aux négociations de pays syro-israéliennes depuis 1991. UN عضو الوفد السوري لمفاوضات السلام السورية الإسرائيلية والمستشار القانوني للوفد منذ 1991 وحتى الآن.
    la délégation syrienne expliquera sa position lorsque l'Assemblée générale aura adopté le projet de résolution. UN وسيشرح الوفد السوري موقفه عندما تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار.
    Je donne la parole à la délégation syrienne. UN هل أرى أن الوفد السوري يود أخذ الكلمة؟ أعطيك الكلمة.
    la délégation syrienne demande une suspension de séance pour pouvoir préparer ses réponses. UN ويطلب الوفد السوري تعليق الجلسة من أجل إعداد الإجابات.
    On a confirmé l'importance du Comité spécial chargé d'enquêter sur les pratiques israéliennes, et la délégation syrienne demande à toutes les délégations de continuer à soutenir les travaux de cet organisme. UN وأضاف قائلا إنه جرى التأكيد مجددا على أهمية أعمال اللجنة الخاصة المعنية بالتحقيق في الممارسات الإسرائيلية، وإن الوفد السوري يحث الوفود كافة على تأييد أعمال تلك الهيئة مستقبلا.
    Membre et conseiller juridique de la délégation syrienne aux négociations de paix au Moyen-Orient depuis 1991 UN عضو الوفد السوري في محادثات السلام في الشرق الأوسط والمستشار القانوني للوفد منذ 1991
    Membre de la délégation syrienne à la dixième session de la Conférence de l'ONU sur le droit de la mer, Genève, 1982 UN عضو الوفد السوري في الدورة العاشرة لمؤتمر الأمم المتحدة لقانون البحار، جنيف، 1982
    De façon générale, cette situation entravait le travail de la délégation syrienne. UN وعموما، فإن هذا الوضع يشكل عائقا لعمل الوفد السوري.
    Il a présidé la délégation syrienne à la conférence de l’Organisation des Nations Unies sur la relation entre le désarmement et le développement, New York, 1987; UN رأس الوفد السوري لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية، المعقود في نيويورك في عام ١٩٨٧؛
    32. S'agissant de la discrimination raciale, la délégation syrienne condamne, bien entendu, la violence raciale, la xénophobie et le racisme. UN ٣٢ - وفيما يتعلق بالتمييز العنصري، قال إن الوفد السوري يدين بطبيعة الحال العنف العنصري وكره اﻷجانب والعنصرية.
    Il estime que les questions que sa délégation a posées n'ont eu que très peu de réponses, ce qui est aussi le cas de la délégation syrienne. UN وذكر أن اﻷسئلة التي طرحها وفده لم تلق جوابا كافيا، وهذا أيضا هو حال اﻷسئلة التي طرحها الوفد السوري.
    la délégation syrienne considère qu'il faut aussi prendre en considération la situation particulière des pays soumis à l'occupation étrangère. UN ويعتقد الوفد السوري أن الحالة الخاصة للبلدان الخاضعة لاحتلال أجنبي ينبغي أن توضع في الاعتبار أيضا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus