Ok, je vais vous arrêter immédiatement, parce que, clairement, on n'a pas beaucoup de temps. | Open Subtitles | الموافقة، سَأَتوقّفُك هناك، لأن بشكل واضح، نحن ما عِنْدَنا الكثير مِنْ الوقتِ. |
J'ai l'impression qu'on va passer un peu de temps ensemble. | Open Subtitles | يُشاهدُ مثل نحن سَيَصْرفُ قليلاً مِنْ الوقتِ سوية. |
Presses tes pouces vers le bas descends à droite et la main gauche au coin de l'écran en même temps. | Open Subtitles | في أسفلِ اليمين وفي الزاويةُ المقابلةُ لليدِ اليسرى في الوقتِ ذاته هذه هي وسيلتكـَ للتحكمِ بالطائرة |
Habituellement, elles sont éparpillées un peu partout sur ces vastes terres, mais une fois l'an, elles se rassemblent pour mettre bas. | Open Subtitles | لمُعظم الوقتِ هم متفرّقون خلال هذا المنظر الطبيعي الواسعِ لكن مرة كل سَنَة يَجيئونَ سوية لولادة صغارهم. |
Je suis juste un mec au mauvais endroit au mauvais moment. | Open Subtitles | انا مجرد رجل في المكان الخاطئ في الوقتِ الخاطئ |
oui, un petit décalage dans le temps, et t'en a plus pour ton argent. | Open Subtitles | نعم, إنَّ تغييرٌ طفيفٌ في الوقتِ سيجعلُ من مالِكَـ القليلُ قيمةً |
J'espère que votre cavalerie est rapide, car ceux qui ont organisé cette opération y ont investi beaucoup de temps et de moyens. | Open Subtitles | أتمنى أن يتحرّك فُرسانُكَ بسرعة لأنّه أياً يكُن من دبَّر هذه العملية إستثمرَ فيها الكثير من الوقتِ والموارِد. |
Je passe te voir, en souvenir du bon vieux temps. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّني أَصِلُ إلى عليك لأجلِ الوقتِ القديمِ. |
Par ce temps demain, vous serez à New York faisant l'affaire. | Open Subtitles | بهذا الوقتِ غداً، أنت سَتَكُونُ في نيويورك تعقد الإتّفاقَ |
Puisque tu veux qu'on gagne du temps, tu n'as qu'à me planter ce couteau à fromage dans le cou. | Open Subtitles | حَسناً، الذي لا نحن يُوفّرُ بَعْض الوقتِ حقاً؟ خُذْ ذلك سكينِ الجبنِ ويَلْصقُه في رقبتِي. |
Les Wildwind ont passé beaucoup de temps à se perfectionner. | Open Subtitles | استغرق ويلد ويند الكثير مِنْ الوقتِ إتْقان فعلتهم |
J'ai eu beaucoup de temps pour améliorer mes talents culinaires en vivant tout seul. | Open Subtitles | كَانَ عِنْدي الكثير مِنْ الوقتِ لزِراعَة مهاراتِي الطبخيةِ تَعتاشُ على ملكِي. |
Allumez le canal de 24 heure et finissez ensuite après nous remplirons le temps. | Open Subtitles | يفتحون قناة تعمل لمدة 24 ساعة وبعد ذلك يلحقوننا لمَلْئ الوقتِ. |
Et je veux passer du temps avec toi. Et tes fesses. Je veux passer du temps avec vous deux. | Open Subtitles | و أرغب بقضاء بعض الوقتِ معكِ ومع مؤخرتكِ معكما معاً |
Je veux pas être rabat-joie mais peut être qu'il y aurait moins de conflit s'ils ne tournaient pas leur émission en même temps. | Open Subtitles | لا أريد أن أكون تلكَ الفتاة، لكن قد يكون هنالك نزاع أقل إذا ما قاموا بتصوير برنامجيهما في الوقتِ ذاته. |
Rien ne nous arrêtera, cette fois, même si pour ça, | Open Subtitles | هم لا سَيُنكرونَ هذا الوقتِ. شامل إذا وسائلِ |
Il arrive à être démodé et tendance à la fois. | Open Subtitles | وكأنه مابين الماضي والمُستقبلَ في الوقتِ ذاته |
Je te le demande encore une fois par respect pour moi, réponds-moi. | Open Subtitles | يا، سَأَسْألُ هذا الوقتِ الأكثرِ، وخارج الإحترامِ ل ني، أَحتاجُك للإجابة. |
Le pauvre garçon s'est trouvé au mauvais endroit au mauvais moment. | Open Subtitles | الولد الفقير كَانَ في المكانِ الخاطئِ في الوقتِ الخاطئِ. |
En ce moment nous sommes au Bureau de Renseignement militaire. | Open Subtitles | في الوقتِ الحالى نحن في مكتب الإستخبارات العسكريةِ. |
Et cette fois-ci, c'est une vraie promesse. | Open Subtitles | أوه، أَعْني، أنا حقاً، حقاً أعدك هذا الوقتِ. |
Je connais ces gens. Je les ai étudiés assez longtemps. | Open Subtitles | أَعْرفُ شيءَ عن هؤلاء الناسِ دَرستُهم لبَعْض الوقتِ |
Pour l'instant, je suis votre chef, et je pourrais prendre des mesures contre vous deux. | Open Subtitles | ولكن في الوقتِ الراهن أنا قائدكم وأستطيعُ أن أتخذَ في حقكم إجراءاتٍ صارمةٍ رسمية |
On a été épargné seulement parce qu'il ne fait presque jamais nuit là où on vit à cette période de l'année. | Open Subtitles | نحن فقط أُنقذنَا لأنه فقط حول أبداً لا يُظلّمُ حيث نَعِيشُ هذا الوقتِ مِنْ السَنَةِ. |