"الوقتِ" - Traduction Arabe en Français

    • temps
        
    • fois
        
    • moment
        
    • heure
        
    • fois-ci
        
    • longtemps
        
    • instant
        
    • période
        
    Ok, je vais vous arrêter immédiatement, parce que, clairement, on n'a pas beaucoup de temps. Open Subtitles الموافقة، سَأَتوقّفُك هناك، لأن بشكل واضح، نحن ما عِنْدَنا الكثير مِنْ الوقتِ.
    J'ai l'impression qu'on va passer un peu de temps ensemble. Open Subtitles يُشاهدُ مثل نحن سَيَصْرفُ قليلاً مِنْ الوقتِ سوية.
    Presses tes pouces vers le bas descends à droite et la main gauche au coin de l'écran en même temps. Open Subtitles في أسفلِ اليمين وفي الزاويةُ المقابلةُ لليدِ اليسرى في الوقتِ ذاته هذه هي وسيلتكـَ للتحكمِ بالطائرة
    Habituellement, elles sont éparpillées un peu partout sur ces vastes terres, mais une fois l'an, elles se rassemblent pour mettre bas. Open Subtitles لمُعظم الوقتِ هم متفرّقون خلال هذا المنظر الطبيعي الواسعِ لكن مرة كل سَنَة يَجيئونَ سوية لولادة صغارهم.
    Je suis juste un mec au mauvais endroit au mauvais moment. Open Subtitles انا مجرد رجل في المكان الخاطئ في الوقتِ الخاطئ
    oui, un petit décalage dans le temps, et t'en a plus pour ton argent. Open Subtitles نعم, إنَّ تغييرٌ طفيفٌ في الوقتِ سيجعلُ من مالِكَـ القليلُ قيمةً
    J'espère que votre cavalerie est rapide, car ceux qui ont organisé cette opération y ont investi beaucoup de temps et de moyens. Open Subtitles أتمنى أن يتحرّك فُرسانُكَ بسرعة لأنّه أياً يكُن من دبَّر هذه العملية إستثمرَ فيها الكثير من الوقتِ والموارِد.
    Je passe te voir, en souvenir du bon vieux temps. Open Subtitles إعتقدتُ بأنّني أَصِلُ إلى عليك لأجلِ الوقتِ القديمِ.
    Par ce temps demain, vous serez à New York faisant l'affaire. Open Subtitles بهذا الوقتِ غداً، أنت سَتَكُونُ في نيويورك تعقد الإتّفاقَ
    Puisque tu veux qu'on gagne du temps, tu n'as qu'à me planter ce couteau à fromage dans le cou. Open Subtitles حَسناً، الذي لا نحن يُوفّرُ بَعْض الوقتِ حقاً؟ خُذْ ذلك سكينِ الجبنِ ويَلْصقُه في رقبتِي.
    Les Wildwind ont passé beaucoup de temps à se perfectionner. Open Subtitles استغرق ويلد ويند الكثير مِنْ الوقتِ إتْقان فعلتهم
    J'ai eu beaucoup de temps pour améliorer mes talents culinaires en vivant tout seul. Open Subtitles كَانَ عِنْدي الكثير مِنْ الوقتِ لزِراعَة مهاراتِي الطبخيةِ تَعتاشُ على ملكِي.
    Allumez le canal de 24 heure et finissez ensuite après nous remplirons le temps. Open Subtitles يفتحون قناة تعمل لمدة 24 ساعة وبعد ذلك يلحقوننا لمَلْئ الوقتِ.
    Et je veux passer du temps avec toi. Et tes fesses. Je veux passer du temps avec vous deux. Open Subtitles و أرغب بقضاء بعض الوقتِ معكِ ومع مؤخرتكِ معكما معاً
    Je veux pas être rabat-joie mais peut être qu'il y aurait moins de conflit s'ils ne tournaient pas leur émission en même temps. Open Subtitles لا أريد أن أكون تلكَ الفتاة، لكن قد يكون هنالك نزاع أقل إذا ما قاموا بتصوير برنامجيهما في الوقتِ ذاته.
    Rien ne nous arrêtera, cette fois, même si pour ça, Open Subtitles هم لا سَيُنكرونَ هذا الوقتِ. شامل إذا وسائلِ
    Il arrive à être démodé et tendance à la fois. Open Subtitles وكأنه مابين الماضي والمُستقبلَ في الوقتِ ذاته
    Je te le demande encore une fois par respect pour moi, réponds-moi. Open Subtitles يا، سَأَسْألُ هذا الوقتِ الأكثرِ، وخارج الإحترامِ ل ني، أَحتاجُك للإجابة.
    Le pauvre garçon s'est trouvé au mauvais endroit au mauvais moment. Open Subtitles الولد الفقير كَانَ في المكانِ الخاطئِ في الوقتِ الخاطئِ.
    En ce moment nous sommes au Bureau de Renseignement militaire. Open Subtitles في الوقتِ الحالى نحن في مكتب الإستخبارات العسكريةِ.
    Et cette fois-ci, c'est une vraie promesse. Open Subtitles أوه، أَعْني، أنا حقاً، حقاً أعدك هذا الوقتِ.
    Je connais ces gens. Je les ai étudiés assez longtemps. Open Subtitles أَعْرفُ شيءَ عن هؤلاء الناسِ دَرستُهم لبَعْض الوقتِ
    Pour l'instant, je suis votre chef, et je pourrais prendre des mesures contre vous deux. Open Subtitles ولكن في الوقتِ الراهن أنا قائدكم وأستطيعُ أن أتخذَ في حقكم إجراءاتٍ صارمةٍ رسمية
    On a été épargné seulement parce qu'il ne fait presque jamais nuit là où on vit à cette période de l'année. Open Subtitles نحن فقط أُنقذنَا لأنه فقط حول أبداً لا يُظلّمُ حيث نَعِيشُ هذا الوقتِ مِنْ السَنَةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus