Audit du projet d'ONU-Habitat financé par l'Agence européenne de reconstruction | UN | مراجعة حسابات مشروع موئل الأمم المتحدة الممول من الوكالة الأوروبية للتعمير |
Ce projet a été financé par l'Union européenne, par le biais de l'Agence européenne de reconstruction. | UN | وقد تم تمويل المشروع من الاتحاد الأوروبي من خلال الوكالة الأوروبية للتعمير. |
Elle a également créé l'Agence européenne de contrôle des pêches, appelée à organiser la coordination opérationnelle des activités de contrôle et d'inspection des pêches. | UN | كما أنشأ الوكالة الأوروبية لمراقبة مصايد الأسماك، لكي تُعنى بتنظيم تنسيق عمليات مراقبة مصايد الأسماك وأنشطة التفتيش. |
Les activités de l'Agence européenne de reconstruction seront étendues à la République fédérale de Yougoslavie. | UN | وسوف تمتد أنشطة الوكالة الأوروبية للتعمير إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Tous les essais cliniques réalisés au Centre doivent être approuvés par l'Agence européenne d'évaluation des médicaments (EMEA) car il n'existe à Chypre aucun organisme de ce type. | UN | وينبغي أن توافق الوكالة الأوروبية لمراقبة الدواء على جميع التجارب السريرية التي تجرى في المركز، إذ إنه لا توجد في قبرص وكالة معادلة للوكالة الأوروبية لمراقبة الدواء. |
Un projet financé par l'Agence européenne de reconstruction a été lancé pour décongestionner le poste frontière de Blace. | UN | وبدأ مشروع تموله الوكالة الأوروبية للتعمير، من أجل تخفيف حدة الازدحام عند نقطة بلاسي الحدودية. |
Don à l'Agence européenne pour l'environnement 53 016 dollars | UN | منحة مقدمة إلى الوكالة الأوروبية للبيئة 016 53 |
M. Trutschler avait reçu une lettre d'engagement de l'Union européenne et son poste était financé par l'Agence européenne de reconstruction, au profit de la MINUK. | UN | ويحمل السيد تراتشيلر رسالة تعيين من الاتحاد الأوروبي يُسِّرت ومولت، لصالح البعثة، من الوكالة الأوروبية للتعمير. |
l'Agence européenne de reconstruction construit une école à Podgorica et elle exécute des travaux de rénovation importants dans une école de Bijelo Polje. | UN | وتقوم حالياً الوكالة الأوروبية لإعادة البناء ببناء مدرسة في بودغوريتسا، كما تقوم بتنفيذ مشروع إصلاح هام في مدرسة ببييلو بولييه. |
En tant qu'État membre de l'Agence européenne pour l'environnement, la Norvège a participé à la préparation du rapport de l'Union européenne sur l'évaluation des risques. | UN | وبوصفها دولة عضواً في الوكالة الأوروبية للبيئة، شاركت النرويج في عملية إعداد تقرير تقييم المخاطر للاتحاد الأوروبي. |
Seule l'Agence européenne de reconstruction s'est engagée à verser 3 millions d'euros pour appuyer certains projets. | UN | وكانت الوكالة الأوروبية للتعمير هي الوحيدة التي رصدت 3 ملايين يورو لدعم بعض المشاريع. |
l'Agence européenne de reconstruction (AER) a recruté une équipe d'experts pour aider à mettre en œuvre le système d'information de gestion des affaires. | UN | وقامت الوكالة الأوروبية للتعمير بتعيين فريق من الخبراء للمساعدة في تنفيذ نظام معلومات إدارة القضايا. |
l'Agence européenne de reconstruction a financé la fourniture de matériel postal, dont des fourgons, des ordinateurs, du mobilier et des équipements spéciaux. | UN | ووردت المعدات البريدية بما فيها شاحنات نقل البريد والحواسيب والأثاث والمعدات الخاصة التي مولتها الوكالة الأوروبية للإعمار، ووزعت على مكاتب البريد في جميع أرجاء كوسوفو. |
Des discussions sont en cours avec l'Agence européenne de reconstruction pour mettre au point une méthode de distribution de fonds de l'Union européenne à des entreprises socialisées afin d'en faciliter la remise en état avant la commercialisation de leur production. | UN | وتجري المناقشات مع الوكالة الأوروبية للتعمير بغية إعداد طريقة لإيصال الأموال المقدمة من الاتحاد الأوروبي إلى المشاريع المملوكة مجتمعيا، بغية تيسير الإنعاش قبل إضفاء الطابع التجاري. |
Une des principales centrales électriques a été fermée pour des réparations importantes qui dureront quatre mois et qui coûteront 80 millions de deutsche mark, les travaux étant financés par l'Agence européenne de la reconstruction. | UN | وقد أغلقت إحدى وحدات توليد الطاقة الرئيسية من أجل إجراء إصلاحات كبيرة فيها. وسيستغرق إصلاحها أربعة أشهر، ويتكلف ذلك 80 مليون مارك ألماني وتقوم بتمويله الوكالة الأوروبية للتعمير. |
Depuis la création de Frontex, l'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'UE, une attention particulière a été portée à la protection des droits de l'homme, en particulier pendant les activités opérationnelles. | UN | ومنذ تأسيس فرونتيكس، وهي الوكالة الأوروبية لإدارة الحدود، كان هناك دائماً تركيز خاص على حماية حقوق الإنسان، لا سيما خلال الأنشطة التشغيلية. |
l'Agence européenne pour l'environnement estime que ses pays membres produisent chaque année 400 millions de tonnes de déchets miniers, soit 29 % du total des déchets produits. | UN | وتقدر الوكالة الأوروبية للبيئة أن البلدان الأعضاء فيها تنتج 400 مليون طن من نفايات التعدين سنويا، مما يمثل نسبة 29 في المائة من مجموع النفايات المنتجة. |
Achèvement de la formation sur le modèle COPERT, instrument d'aide à la présentation de rapports fourni par l'Agence européenne pour l'environnement (AEE). | UN | اكتمل التدريب على استخدام نموذج COPERT، وهو أداة للدعم القطري في مجال الإبلاغ توفرها الوكالة الأوروبية للبيئة. |
- Surveillance du trafic en mer Noire et déclaration à l'Agence européenne pour la gestion de la coopération opérationnelle aux frontières extérieures des États membres de l'Union européenne des navires identifiés comme soumis à des sanctions internationales. | UN | :: رصد حركة المرور في البحر الأسود وإبلاغ الوكالة الأوروبية لإدارة التعاون في العمليات على الحدود الخارجية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بغرض تحديد السفن المشمولة بالجزاءات الدولية |
Elle a aussi préparé 5 avis juridiques concernant des mémorandums d'accord, notamment l'Accord de financement de l'Agence européenne pour la reconstruction, et examiné, du point de vue juridique, 3 protocoles de comités conjoints. | UN | وشمل ذلك إعداد 5 فتاوى قانونية فيما يتصل بمذكرات التفاهم، مثل مذكرة التفاهم بين الوكالة الأوروبية لتمويل التعمير والبعثة، واستعراض ثلاث بروتوكولات للجنة المشتركة من وجهة النظر القانونية. |