"الوهم" - Traduction Arabe en Français

    • illusion
        
    • illusions
        
    • délire
        
    • illusoire
        
    • fantasme
        
    • délires
        
    • psychose
        
    • magie
        
    • chimère
        
    • hallucination
        
    • hallucinations
        
    Eh bien, au moins cela m'aura aidé à oublier cette illusion de tueur en série. Open Subtitles حسناً على الأقل ساعدني في التخلص من ذلك الوهم الخاص بالقاتل المتسلسل
    Ils le savent depuis des semaines. Ne vous faites aucune illusion. Open Subtitles يعلمون بقدومنا لأسابيع .لذا لا تقعوا تحت مظلة الوهم
    Pourtant, il suffirait d'un petit geste sans effort de ma part pour décoller cette étiquette et pour commencer à croire à cette illusion. Open Subtitles ومع ذلك، كل ما يتطلبه الأمر بادرة جهد مني إلى الإقلاع عن العلامة وتبدأ إلى الاعتقاد في الوهم.
    Il a perdu ses illusions, il est venu nous rejoindre. Open Subtitles لقد استفاق من الوهم وكان عليه الانضمام لنا.
    Vous avez un esprit soupçonneux, ma sœur, frisant le délire. Open Subtitles لديكِ عقل مريب يا أختاه تعتمدين على الوهم
    Mais, à présent, je vois que cette illusion a disparu. Open Subtitles نظر إليك الآن، أرى ذلك الوهم يختفي أخيرا.
    Mais le monde continue de changer et nous ne devons pas nous reposer sur l'illusion que la stabilité mondiale est désormais assurée. UN لكن العالم يتغير باستمرار، ويجب ألا نعتمد على الوهم بأن الاستقرار العالمي مضمون الآن.
    Tant que dure l'illusion que la création du Commonwealth représentait un acte final d'autodétermination et que tout changement de ce statut est une question de politique interne, aucun progrès ne sera possible. UN وما دام سائدا الوهم بأن مركز الانتساب الحر هو الفصل الأخير من فصول تقرير المصير وبأن أي تغيير في هذا المركز هو مسألة سياسية داخلية يستحيل إحراز أي تقدم.
    Une réalité contradictoire a en effet succédé à l'illusion euphorique qui suivit, il y a 10 ans, la fin de la confrontation des blocs. UN في أعقاب الوهم الباعث للشعور بالنشاط والخفة الذي ظهر بعد نهاية المواجهة بين الكتلتين قبل عشر سنوات، برزت حالة متناقضة.
    Cela ne nous aiderait pas à avancer, même si nous commencions à agir en étant mus par cette illusion. UN إلا أن هذا لن يساعد في إحراز أي تقدم حتى لو بدأنا نتصرف تحت تأثير ذلك الوهم.
    Le Secrétaire d'État américain ne doit plus se bercer de l'illusion que son gouvernement peut devenir à la fois le juge et l'agent de police de la communauté mondiale. UN إن على وزير خارجية الولايات المتحدة أن يبدد الوهم بأن حكومته يمكن أن تصبح في آن واحد حكم وشرطي المجتمع العالمي.
    L'illusion de l'existence d'un monde unipolaire a semé la confusion chez beaucoup d'entre nous. UN إن الوهم المتمثل في قيام عالم أحادي القطب قد أربك الكثير.
    La MINURSO a pu maintenir la paix mais le processus référendaire demeure une illusion. UN وقال إنه بينما تمكنت بعثة مينورسو من المحافظة على السلام، فإن عملية الاستفتاء لا تزال ضرباً من الوهم.
    Tu gardes encore l'illusion que tu puisses nous arrêter. Open Subtitles كنت لا تزال تؤوي الوهم التي يمكنك إيقاف لنا.
    Dès que vous devenez vous-même, vous rompez l'illusion, brisez la magie. Open Subtitles في اللحظة التي تصبحين فيها نفسك تشتتين ذلك الوهم وتكسرين التعويذة.
    Mais, parfois, on a besoin de cette illusion pour prendre le contrôle. Open Subtitles ولكن أحيانًا تحتاج إلى الوهم لتكسب السيطرة
    Je pense que l'illusion humaine déteint sur toi, mère. Open Subtitles أعتقد الوهم البشري فرك قبالة عليك، الأم.
    III. PRÉSENTATION DU CONTEXTE: illusions ET RÉALITÉS 16 - 34 6 UN ثالثاً- إيضاح السياق: الوهم والحقيقة 16 - 34 6
    Quand je suis rentrée, elle n'allait pas bien, en plein délire. Open Subtitles عندما رجعت مرة أخرى كانت في حالة سيئة من الوهم
    Il serait donc illusoire de penser que les seules forces du marché pourront favoriser le développement des États les plus pauvres. UN ولذا سيكون ضربا من الوهم التصور بأن قوى السوق وحدها قادرة على المساعدة في تنمية أفقر البلدان.
    Son fantasme inclut la torture et l'écartèlement de ses victimes, des hommes dont les cheveux ont été teints en noir par le suspect. Open Subtitles الوهم يتضمن التعذيب و تمديد ضحاياه من ضمن ذلك رجال تم صبغ شعرهم باللون الأسود من قبل الجاني
    Cela vous libérera de vos délires. Open Subtitles سأخلصك من كل الوهم الذي تملكينه
    ...souffre de troubles émotionnels psychose paranoïaque... Open Subtitles مواجهة الصعوبات العاطفيه ...... الوهم المذعور...
    Selon le requérant, par ses qualifications relatives au terrorisme dans le cas d'espèce, l'État partie prouve sa partialité et dès lors soutenir la garantie de recours internes et efficaces est une pure chimère. UN وحسب صاحب الشكوى، فإن استخدام الدولة لأوصاف الإرهاب في هذه الحالة بالذات إنما يدل على تحيزها، ومن ثم فإن الحديث عن ضمان سبل انتصاف محلية وفعالة يُعَد من قبيل الوهم.
    Il fait parler l'autre en tailladant ses victimes comme le Roi pourpre et il a besoin de le droguer pour maintenir l'hallucination. Open Subtitles اذا هو يأمر البديل بتقطيع ضحاياه مثل الملك قرمزي، وانه سيقوم بالإستمرار بمداواتهم للحفاظ على الوهم
    "Le patient souffre d'illusions et d'hallucinations liées à des peurs enfantines." Open Subtitles مريضة تعاني من الوهم والهلوسة يعود إلى طفولتها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus