"الوهمي" - Traduction Arabe en Français

    • faux
        
    • imaginaire
        
    • fausse
        
    • placebo
        
    • Blink
        
    • fictif
        
    • fantôme
        
    • fictive
        
    • illusoire
        
    J'ai préparé un faux dossier médical, juste pour étayer cette histoire. Open Subtitles لقد أعددت سجلي الطبي الوهمي فقط أخبريه بهذه القصة
    Nous voulions juste vous donner un faux sentiment de sécurité. Open Subtitles لماذا تهتم بالمتابعة ؟ فقط أردنا أن نعطيكم الحس الوهمي بالأمان
    La menace imaginaire du court-termisme News-Commentary التهديد الوهمي المتمثل في التركيز على الأمد القريب
    Le mec imaginaire à qui tu parlais ? Open Subtitles هل تعني المتأنق الوهمي الذي كنتي تتحدثين اليه
    Et si tu bascules entre les deux, la fausse publicité masque la publicité légitime. Open Subtitles و أذا قمت بالتبادل بينهما الأعلان الوهمي يقوم بأخفاء الإعلان الشرعي.
    Est ce que ce placebo réagit mal avec l'ectasy ? Open Subtitles هل العلاج الوهمي يتفاعل بسوء مع حبوب الابتهاج
    J'ai passé 48 heures à analyser le Blink Drive et je n'entrevois toujours pas la solution. Open Subtitles لقد أمضيت 48 ساعة الماضية في تحليل القرص الوهمي وما زلت لم أقترب إلى الحل
    Mais heureusement pas jusqu'à ce que je termine mon vaccin anti-zombie complètement fictif. Open Subtitles أجل. لكن لحسن الحظ ليس قبل انتهائي من المصل الوهمي المضاد للزومبي
    Je pense que vous en avez eu assez, je pense que vous lui avez dit d'aller dans cet immeuble abandonné pour interviewer un faux invité, et... vous l'avez étranglée... avec ça. Open Subtitles اظن بأن صبرك قد نفذ أظن انت اخبرتها بان تذهب الى هذا المبنى المهجور ..لمقابلة هؤلاء الضيف الوهمي , و ذ
    Signes de paix, oreilles de lapin, et faux vainqueurs. Open Subtitles إشارة السلام, أدني الأرنب و الفائز الوهمي
    Elle était impuissante face à son poids, tout comme moi face à mon faux suicide. Open Subtitles كانت عاجزة عند عقدة وزنها كما كنت عند عقدة إنتحاري الوهمي
    Mets-le dans le conteneur et n'en fais pas du faux vomi. Open Subtitles لو سمحت ضعها بالسلة ولا تستخدمها للتقئ الوهمي .
    Les éclaboussures de soda indiquent qu'elle jouait encore sur une guitare imaginaire avant d'être envoyée dans une super ferme dans les terres. Open Subtitles حسنٌ، بقع الصودا تبين أنها كانت تعزف على الغيتار الوهمي قبل أن تُرسَل إلى مزرعة رائعة بالمدينة.
    - comme votre ami imaginaire qui n'a jamais bossé ici. Open Subtitles -تماماً كصديقك الوهمي الذي لم يعمل هنا أبداً
    Et je ne veux pas passer ma courte vie à inventer des concepts, et développer notre série imaginaire. Open Subtitles و لا أرغب بإضاعة لحضاتي الإنسانية القصيره بتخيل و تطوير المسلسل الوهمي عن حياتنا
    Je voulais une fausse querelle, pour des raisons commerciales. Open Subtitles النزاع الوهمي هو فكرتي ولأجل أغراض دعائية تامة فقط
    {pos(192,210)}elle aurait pas demandé d'argent, ou si Pampa n'avait pas appelé ça comme le pire exemple de fausse création depuis Braht... Open Subtitles و طالب بالمزيد من النقود أو إذا لم يطلق على بامبا المثل الأسوأ في إنشاء الحي الوهمي منذ برات
    Et perso, je suis une grande fan de l'effet placebo. Open Subtitles وفي الحقيقة، أنا معجبة كبيرة بـ العلاج الوهمي
    Ni le patient ni le médecin traitant ne savaient si c'était le médicament ou le placebo qui était injecté. UN ولم يكن المريض أو الطبيب المعالج يعلم إن كان ما يُحقن هو العقار أو الدواء الوهمي.
    S'il s'avère que c'est le même Blink Drive, mais 600 ans plus tôt, on ne peut pas le prendre sans créer un paradoxe. Open Subtitles إذا أتضح أنة نفس المحرك الوهمي فقط قبل 600 سنة لا يمكننا أن نأخذه دون خلق مفارقة
    Et tout cet argent fictif qu'il agite devant toi ne sera plus là. Open Subtitles وكل ذلك المال الوهمي الذي يلوح به أمامك لن يكون له وجود
    Quand une douleur du membre fantôme dure plus de 6 mois, le pronostic est mauvais. Open Subtitles عندما يستمر الألم الوهمي ,للعضو أكثر من 6 أشهر فهذا نذير شؤم
    L'autre réforme que nous avons toujours encouragée est la réforme des organismes de crédit multilatéraux, qui est essentiellement la réforme d'un modèle économique qui a placé la création de richesses au cœur d'une économie fictive et du monde de la finance. UN أما الإصلاح الآخر الذي دعونا له دوما فهو إصلاح المؤسسات الائتمانية الدولية، ولكن بصفة أساسية إصلاح النموذج الاقتصادي الذي يجعل من توليد الثروة محورا للاقتصاد الوهمي وعالم الأموال.
    Ces changements, dont les effets sont radicaux, sont suffisamment contraignants pour que les pays membres abandonnent le prestige illusoire d'appartenance à un club fermé. UN فهذه التغيرات ذات اﻵثار العميقة لها من قوة الضغط ما يكفي لحمل البلدان اﻷعضاء على التخلي عن اعتزازها الوهمي بالانتماء إلى ناد منغلق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus