Les deux réunions d'experts ont eu lieu et leurs rapports seront communiqués au Comité préparatoire. | UN | وقد عقد اجتماعا الخبراء وسيحال تقريراهما الى اللجنة التحضيرية. |
Rappelant ses recommandations précédentes au Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme, | UN | إذ تشير الى توصياتها السابقة التي وجهتها الى اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، |
Un document faisant la synthèse des résultats obtenus dans le cadre du projet sera soumis au Comité préparatoire à sa deuxième session. | UN | وستقدم الى اللجنة التحضيرية في دورتها الثانية ورقة جامعة لنتائج هذا المشروع. |
En deuxième lieu, nous devons séparer les questions qui relèvent des négociations de la Conférence et les problèmes que nous confierons peut-être à la Commission préparatoire. | UN | ثانياً، يلزمنا فرز المسائل التي يلزمنا حلها في المفاوضات في المؤتمر عن القضايا التي قد نوكلها الى اللجنة التحضيرية. |
62. Les États certificateurs ont soumis à la Commission préparatoire les rapports périodiques ci-après sur les activités des investisseurs pionniers enregistrés : | UN | الحالـة ٦٢ - قدمت الدول الموثقة الى اللجنة التحضيرية تقارير اﻹبلاغ الدورية التالية عن أنشطة المستثمرين الرواد المسجلين: |
Le présent rapport répond à cette demande et est présenté au Comité préparatoire par l’intermédiaire de la Commission du développement social. | UN | ويأتي هذا التقرير استجابة لذلك الطلب، وهو مقدم الى اللجنة التحضيرية من خلال لجنة التنمية الاجتماعية. |
Chef de la délégation soudanaise au Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement social | UN | رئيس الوفد السوداني الى اللجنة التحضيرية للقمة العالمية للتنمية الاجتماعية |
Un rapport sera présenté au Comité préparatoire de la Conférence Habitat II : Registre mondial des établissements de formation à la gestion et à l'aménagement des établissements humains; | UN | تقرير واحد سيقدم الى اللجنة التحضيرية لمؤتمر الموئل الثاني: دليل عالمي لمؤسسات التدريب الوطنية في مجال إدارة وتنمية المستوطنات البشرية؛ |
Les 60 participants à la réunion ont adopté 35 recommandations qui seront soumises au Comité préparatoire de la Conférence internationale sur la population et le développement lors de ses réunions de 1993 et 1994. | UN | واعتمد المشاركون اﻟ ٦٠ في الاجتماع مجموعة من ٣٥ توصية ستقدم الى اللجنة التحضيرية للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية المقرر عقدها في ١٩٩٣ و ١٩٩٤. |
Un rapport sera présenté au Comité préparatoire de la Conférence des Nations Unies sur les établissements humains : Registre mondial des établissements de formation à la gestion et à l'aménagement des établissements humains; | UN | تقرير واحد سيقدم الى اللجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمستوطنات البشرية: دليل عالمي لمؤسسات التدريب الوطنية في مجال إدارة وتنمية المستوطنات البشرية. |
I. Message adressé par le Secrétaire général au Comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement social à sa session | UN | اﻷول - رسالـــة من اﻷمين العام موجهة الى اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في دورتها التنظيمية |
2. On trouvera dans les additifs à la présente note des renseignements sur les rapports soumis au Comité préparatoire pour examen. | UN | ٢ - وستحال المعلومات المتعلقة بالتقارير المقدمة الى اللجنة التحضيرية لكي تنظر فيها في صورة إضافات لهذه المذكرة. |
Un rapport plus détaillé sera soumis au Comité préparatoire de la Conférence à sa troisième session qui aura lieu immédiatement après la vingt-septième session de la Commission de la population. | UN | وثمة تقرير أكثر تفصيلا سيقدم الى اللجنة التحضيرية للمؤتمر في دورتها الثالثة، التي ستعقد عقب الدورة السابعة والعشرين للجنة مباشرة. |
Un rapport de synthèse contenant une vue d'ensemble des établissements humains dans la région de la Commission a été présenté au Comité préparatoire d'Habitat II. | UN | وأعد تقرير تحليلي يتضمن نظرة عامة الى تنمية المستوطنات البشرية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا وقدم التقرير الى اللجنة التحضيرية للموئل الثاني. |
Le document issu de ce processus sera distribué aux gouvernements six semaines au moins avant d'être présenté au Comité préparatoire à sa troisième réunion de fond pour négociations. | UN | والوثيقة التي ستتولد عن هذه العملية سيجري تعميمها على الحكومات ستة اسابيع على اﻷقل قبل تقديمها الى اللجنة التحضيرية في دورتها الموضوعية الثالثة ليتم التفاوض عليها. |
5. Recommandation au Comité préparatoire de la Conférence | UN | ٥ - توصية مقدمة الى اللجنة التحضيرية |
Le Groupe n'était donc pas en mesure d'évaluer la formation dont ils avaient bénéficié et a recommandé en conséquence à la Commission préparatoire de délivrer des certificats à tous ceux qui pourraient y prétendre. | UN | ولذلك لم يتمكن الفريق من تقييم التدريب الذي تلقوه ومن التوصية الى اللجنة التحضيرية بمنح شهادات التدريب لكل من يستحقها. |
7.70 On continuera de fournir des services de secrétariat à la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer, tant qu'elle reste en existence. | UN | ٧ - ٧٠ سيستمر تقديم خدمات اﻷمانة العامة الى اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار. |
7.70 On continuera de fournir des services de secrétariat à la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer, tant qu'elle reste en existence. | UN | ٧ -٧٠ سيستمر تقديم خدمات اﻷمانة العامة الى اللجنة التحضيرية للسلطة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار. |
13. Les documents et rapports ci-après ont été présentés par le Gouvernement indien à la Commission préparatoire avant et après l'enregistrement : | UN | ٣١ - وقدمت حكومة الهند الوثائق والتقارير التالية الى اللجنة التحضيرية قبل التسجيل وبعده: |
Quatre rapports pour le Comité préparatoire d'Habitat II : aperçu mondial des besoins et de la fourniture d'infrastructures de protection de l'environnement*; conséquence des nouvelles techniques de communication pour le développement des établissements humains; énergie, transports et environnement urbain; et nouvelles techniques énergétiques pour les établissements humains. | UN | أربعة تقارير مقدمة الى اللجنة التحضيرية للموئل الثاني: نظرة عالمية عامة على احتياجات الهياكل اﻷساسية البيئية وتوفيرها*؛ واﻵثار المترتبة على وجود تكنولوجيات جديدة للاتصالات بالنسبة لتنمية المستوطنات البشرية؛ والطاقة والنقل والبيئة الحضرية؛ وتكنولوجيات الطاقة الجديدة للمستوطنات البشرية. |
Le Comité s'est félicité de l'inscription de la question des observations et recommandations à l'intention du Comité préparatoire de la Conférence mondiale sur les droits de l'homme à l'ordre du jour provisoire de la quatrième réunion des présidents des organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها ﻹدراج النظر في مسألة التعليقات والتوصيات المقدمة الى اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في جدول اﻷعمال المؤقت للاجتماع الرابع القادم لرؤساء الهيئات التعاهدية. |