Je souhaitais simplement appeler l'attention de l'Assemblée générale sur le fait qu'un nouveau Gouvernement australien a prêté serment le lundi de cette semaine. | UN | ووددت مجرد أن أسترعي انتباه الجمعية العامة إلى أن حكومة استرالية جديدة أدت اليمين الدستورية يوم الاثنين هذا الأسبوع. |
347. Le Premier Ministre a prêté serment le 30 août et regagné Haïti le lendemain pour y prendre ses fonctions. | UN | ٣٤٧ - وبعد أن أدى رئيس الوزراء اليمين الدستورية في ٣٠ آب/اغسطس، سافر الى هايتي في اليوم التالي لاستئناف مهام منصبه. |
Le Président a prêté serment le 23 novembre. | UN | وأدى الرئيس كوروما اليمين الدستورية لتسلم مقاليد الحكم في 23 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Cette décision apparaît dans le discours prononcé par Ernesto Pérez Balladares lors de sa prestation de serment en tant que Président du Panama. | UN | وهذا الالتزام تجلى بوضوح في الخطاب الذي ألقــاه أرنستو بيريز بياداريس عند أدائه اليمين الدستورية وتنصيبه رئيسا للجمهورية. |
Le Pakistan se félicite de la prestation de serment par M. Hamid Karzai en tant que chef de l'Administration intérimaire, qui aura lieu dans deux jours à Kaboul. | UN | وترحب باكستان بكون السيد حامد كرزاي سيؤدي في غضون يومين في كابل، اليمين الدستورية بصفته رئيسا للإدارة المؤقتة. |
Les membres de la Commission ont prêté serment le 16 octobre. | UN | وأدى أعضاء اللجنة اليمين الدستورية في 16 تشرين الأول/أكتوبر. |
Avant d'exercer leurs fonctions, le Premier Ministre et les ministres doivent prêter le serment constitutionnel devant le Président de la République. | UN | وقبل أن يباشر رئيس الوزراء والوزراء أعمالهم يجب أن يؤدوا اليمين الدستورية أمام رئيس الجمهورية. |
Le Conseil de sécurité accueille favorablement la prise de serment du Président Kumba Yala, le 17 février 2000, et le retour de l'ordre constitutionnel et démocratique en Guinée-Bissau suivant la tenue d'élections présidentielles et législatives libres et équitables. | UN | ويرحب مجلس الأمن بأداء الرئيس كومبا يالا اليمين الدستورية في 17 شباط/فبراير 2000، وبعودة النظام الدستوري والديمقراطية إلى غينيا - بيساو بعد إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ومنصفة. |
La nouvelle direction de la Commission a prêté serment le 14 juin. | UN | وأدَّت القيادة الجديدة اليمين الدستورية في 14 حزيران/يونيه. |
Le premier Président de la VIIe République a prêté serment le 7 avril 2011. | UN | 21- وأدى أول رئيس في إطار الجمهورية السابعة اليمين الدستورية في 7 نيسان/ أبريل 2011. |
Le 3 juillet, M. Simões Pereira, nouveau Premier Ministre, a prêté serment au Palais présidentiel. | UN | 13 - وفي 3 تموز/يوليه، أدى السيد سيمويس بيريرا اليمين الدستورية في القصر الجمهوري، بصفته رئيس الوزراء. |
La Commission électorale nationale a prêté serment le 25 novembre. | UN | 12 - وقد أدت اللجنة الوطنية للانتخابات اليمين الدستورية في 25 تشرين الثاني/نوفمبر. |
Le nouveau Gouvernement a prêté serment devant le Président Gusmão le 28 juillet. | UN | وقد حلفت الحكومة الجديدة اليمين الدستورية أمام الرئيس غوسماو في 28 تموز/ يوليه. |
En juillet de cette année, le Premier Ministre du Gouvernement constitutionnel, Mari Alkatiri, a démissionné de ses fonctions et un nouveau Gouvernement, sous la direction du Premier Ministre José Ramos-Horta, a prêté serment. | UN | وفي تموز/يوليه من هذا العام، استقال رئيس وزراء الحكومة الدستورية، ماري ألكتيري، من منصبه، وأدت اليمين الدستورية حكومة جديدة برئاسة رئيس الوزراء خوسيه راموس - أورتا. |
Le mandat du Président de la République est de sept années solaires à compter de la date de prestation de serment constitutionnel. | UN | ومدة ولاية رئيس الجمهورية سبع سنوات شمسية تبدأ من تاريخ أدائه اليمين الدستورية. |
La commission a été créée le 11 août, après la prestation de serment de ses 17 membres. | UN | وقد أُنشئت اللجنة في 11 آب/أغسطس، بعد أن أدى أعضاؤها السبعة عشر اليمين الدستورية. |
La Présidente et le Vice-Président élus ont prêté serment le 16 janvier 2006, conformément à la Constitution libérienne. | UN | أدى الرئيس ونائب الرئيس المنتخبان اليمين الدستورية لتولي منصبيهما في 16 كانون الثاني/يناير 2006 وفقا للدستور الليبري |
Le 30 mars, le Conseil d'État pour la paix et le développement a été officiellement dissout et ses pouvoirs transférés au nouveau Gouvernement; le nouveau Président, les deux Vice-Présidents et 55 autres membres du Gouvernement ont prêté serment lors d'une cérémonie inaugurale tenue à Nay Pyi Taw. | UN | وفي 30 آذار/مارس تم حلّ مجلس الدولة للسلام والتنمية رسمياً ونقلت صلاحياته إلى الحكومة الجديدة. وفي حفل رسمي حلف الرئيس الجديد ونائباه و 55 وزيراً اليمين الدستورية في ناي بيي تاو. |
Il demande la confiance dans le gouvernement après avoir prononcé le serment constitutionnel devant le Président de la République et présenté son programme pour approbation à la Chambre des représentants. | UN | وتحصل الحكومة على الثقة بعد أداء اليمين الدستورية أمام رئيس الجمهورية وتقديم برنامجها إلى مجلس النواب لإقراره. |
Le Conseil de sécurité accueille favorablement la prise de serment du Président Kumba Yala, le 17 février 2000, et le retour de l'ordre constitutionnel et démocratique en Guinée-Bissau suivant la tenue d'élections présidentielles et législatives libres et équitables. | UN | " ويرحب المجلس بأداء الرئيس كومبا يالا اليمين الدستورية في 17 شباط/فبراير 2000، وبعــــودة النظــــام الدستــــوري والديمقراطية إلى غينيا - بيساو بعد إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ومنصفة. |
Le nouveau gouvernement, dirigé par M. Charles Ghankay Taylor et le Parti national patriotique, a pris ses fonctions le 2 août 1997. | UN | وفي ٢ آب/أغسطس ٧٩٩١، أقسمت اليمين الدستورية الحكومة المنتخبة الجديدة برئاسة السيد تشارلز جانكيه تيلور والحزب القومي الوطني. |