Le nombre de familles juives installées dans cette ville s'élevait à une cinquantaine. | UN | ووصل عدد اﻷسر اليهودية التي تعيش في هذه المدينة الى حوالي ٥٠. |
Cet emménagement a porté à 12 le nombre des familles juives vivant dans le village. | UN | وبهذه الحركة أصبح عدد اﻷسر اليهودية التي تعيش في القرية ١٢ أسرة. |
Le Rapporteur spécial a été informé que M. Feizollah Mekhubad aurait été exécuté. M. Mekhubad, âgé de 78 ans était membre de la communauté juive iranienne. | UN | تم إبلاغ المقرر الخاص بأن السيد فيظو الله ميخوباد، هو عضو في الطائفة اليهودية الايرانية عمره ٨٧ سنة، قد تم إعدامه. |
Le roi David a établi son statut de capitale de la nation juive il y a plus de 3000 ans. | UN | لقد أرسى الملك داوود مركزها بوصفها عاصمة اﻷمة اليهودية منذ أكثر من ثلاثة آلاف سنة خلت. |
Enfin, le judaïsme peut être exposé à la dénaturation en Israël par des extrémistes juifs. | UN | وأخيرا، فإن اليهودية قد تتعرض للتشويه في إسرائيل من قبل المتطرفين اليهود. |
Le gang italien et le gang juif sont en guerre à Londres depuis six mois. | Open Subtitles | العصابة الإيطالية و العصابة اليهودية يخوضون حربا في لندن منذ ستة أشهر |
Il s’agit pour les autorités de permettre le maintien de communautés juives en Allemagne. | UN | وهدف الحكومة من ذلك هو السماح ببقاء الطائفة اليهودية في ألمانيا. |
Driban, qui avait consacré toute son énergie à l’extension des colonies juives sur la Rive occidentale, avait tué le berger Issa Musif quelques mois auparavant. | UN | وكان دريبان، الذي كرس نفسه كلية لتوسيع المستوطنات اليهودية في الضفة الغربية، قد قتل الراعي عيسى مصيف منذ بضعة أشهر. |
Des routes avaient été ensuite construites pour relier ces avant-postes aux anciennes colonies juives. | UN | وجرى شق طرق بين هذه المواقع والمستوطنات اليهودية الموجودة من قبل. |
Les écoles juives enseignent l'estonien à tous les enfants. | UN | والمدارس اليهودية تدرس اللغة الاستونية في الوقت الحاضر لجميع اﻷطفال. |
Selon Peled, les postes de police installés dans les communautés arabes seraient transférés dans les communautés juives. | UN | وأشار بيليد، الى أن مراكز الشرطة ستنقل خارج اﻷحياء العربية حيث تقع اﻵن، وستنقل الى اﻷحياء اليهودية. |
Il était prévu d'établir des postes de police dans les grandes communautés juives; d'autres dispositions seraient prises dans les communautés moins importantes. | UN | وذكر أن مراكز الشرطة ستقام في اﻷحياء اليهودية الكبرى في حين ستتخذ تدابير أخرى في اﻷحياء الصغرى. |
C'est ton coté mère juive ou l'ex petite-amie qui parle ? | Open Subtitles | هل أنت الآن الأم اليهودية أم العشيقة السابقة ؟ |
iv) Les problèmes posés par la politique d'implantation de colonies appliquée par Israël et l'immigration juive | UN | ' ٤ ' المشاكل التي تثيرها سياسة الاستيطان الاسرائيلي والهجرة اليهودية |
Son cadavre a été enterré dans un cimetière juif selon les rites de la religion juive. | UN | ودفِنت جثته بعد ذلك في مقبرة يهودية حسب العقيدة اليهودية. |
Cependant, aucune disposition de la présente loi ne peut être interprétée de manière à contester ou modifier un titre de propriété ou autre droit ou titre appartenant à un individu de confession juive ou à des personnes agissant au nom de personnes de confession juive. | UN | غير أنه لا يمكن تفسير أي حكم من هذا القانون بشكل يعترض أو يعدﱢل سند تمليك أو أي حق آخر أو أي سند عائد لفرد من الطائفة اليهودية أو ﻷشخاص يعملون بإسم أشخاص من الطائفة اليهودية. |
Seule une demande déposée par la communauté juive a été acceptée. | UN | وقد قُبل طلب واحد فقط قدمته الجالية اليهودية. |
Je sais, les juifs c'est mal, mais eux, c'est pire. | Open Subtitles | أنا أعلم أن اليهودية سيئة لكن الموضوع أسوأ |
Je ne fais pas de trucs juifs à la télé. | Open Subtitles | هيه ، لست أقوم بأفعال اليهودية على الهواء |
L'État juif a été créé sur une base de jure de cette division, alors que l'État arabe ne l'a pas encore été. | UN | لقد قامت الدولة اليهودية على هذا اﻷساس الذي يعتبر اﻷساس القانوني لها، ولم تقم الدولة العربية بعد. |
Pendant des années, je n'ai cru en rien. Et là, je me convertis au judaïsme. | Open Subtitles | لذا لأعوام لم أومن بأي شيء لكن الأن قد اعتتقت الديانة اليهودية |
Depuis 2000 Membre du Conseil consultatif international du Center for Women and Jewish Law of The Schechter Institute of Jewish Studies de Jérusalem | UN | منذ سنة 2000 معهد ششتر للدراسات اليهودية، القدس، إسرائيل عضو بالمجلس الاستشاري الدولي لوضع المرأة في الشريعة اليهودية |
Vous serez mes témoins à Jérusalem et dans toute la Judée et la Samarie et au plus profond de la Terre. | Open Subtitles | هل سيكون لي شهودا في أورشليم وفي كل اليهودية والسامرة وإلى أقاصي الأرض. |
Dans le sud du territoire palestinien occupé, les colonies de peuplement juives bénéficieront de la présence du mur au détriment des habitants palestiniens. | UN | وستنتفع المستوطنات اليهودية المقامة في الجزء الجنوبي من الأرض المحتلة من وجود الجدار على حساب السكان الفلسطينيين. |
Hey, Maman. Devine ce que j'ai appris à l'école hébraïque. | Open Subtitles | مرحبا امي احزري ماذا ربحت بالمدرسة اليهودية |
Dans ce contexte, les tribunaux rabbiniques sont seuls compétents en matière de mariage et de divorce. | UN | وفي هذا السياق تنفرد المحاكم اليهودية بالولاية القضائية في حالات الزواج والطلاق. |
Car c'est le même logo, seulement cette fois vous portez une kippa. | Open Subtitles | لأنه الشعار نفسه ماعدا هذه المرة أنت ترتدي القّبعة اليهودية |
Conseil international des unions scientifiques | UN | المجلس الاستشاري للمنظمات اليهودية |
Le mur a créé des ghettos et anéanti le quartier palestinien autour du Tombeau de Rachel, qui est encerclé par un mur visant à protéger les fidèles juifs. | UN | وقد عزل الجدار بيت لحم ودمر الأحياء الفلسطينية حول قبر راحيل التي يحيط بها جدار الغرض منه حماية المقدسات اليهودية. |
Quand tu m'auras remboursé l'année non remboursable à l'école rabbinique. | Open Subtitles | ستعوض عن أقساط المدرسة اليهودية غير القابلة للإرجاع |
Pour sa part, l'État hébreu opte également pour cette même attitude positive. | UN | واختارت الدولة اليهودية أيضا موقفا إيجابيا. |