En outre, le PNUE organise des conférences annuelles depuis 2009. | UN | كما نظم اليونيب مؤتمرات سنوية منذ عام 2009. |
Il a été souligné que le PNUE tirait son importance de sa situation en Afrique, l'une des régions les plus sensibles. | UN | وشدد البعض على أن أهمية اليونيب تكمن في أنها تقع في أفريقيا، وهي واحدة من أهم المناطق المستهدفة. |
le PNUE estimait que la réalisation d'inventaires au niveau national était une contribution importante pour aborder le problème du mercure. | UN | وأفاد المتكلم بأنّ اليونيب يعتبر وضع قوائم الجرد على المستوى الوطني بمثابة مساهمة هامة في معالجة مسألة الزئبق. |
Ces services seront assurés, dans un premier temps, depuis le siège du PNUE à Nairobi, puis progressivement introduits dans les différentes régions desservies par le Programme. | UN | وسوف تتوضع هذه الخدمات مبدئيا لدى اليونيب نت في نيروبي، ثم تتاح فيما بعد تدريجيا في مختلف المناطق التي تخدمها المنظمة. |
Elle se composait d'experts du PNUE, de l'OMS et de la FAO. | UN | وكانت تضم خبراء من اليونيب ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة. |
le PNUE estimait que la réalisation d'inventaires au niveau national était une contribution importante pour aborder le problème du mercure. | UN | وأفاد المتكلم بأنّ اليونيب يعتبر وضع قوائم الجرد على المستوى الوطني بمثابة مساهمة هامة في معالجة مسألة الزئبق. |
A travers le programme des CNPP, le PNUE et l'ONUDI fait un travail appréciable au niveau national. | UN | قام اليونيب واليونيدو من خلال برنامج المراكز الوطنية للإنتاج الأنظف بإعمال كبيرة على المستوى الوطني. |
En outre, le PNUE fournira un appui aux organismes des Nations Unies afin que le système n'ait aucun impact sur le climat; | UN | بالإضافة إلى ذلك، سيقدم اليونيب دعماً لكيانات الأمم المتحدة بغية جعل منظومة الأمم المتحدة محايدة من حيث تغير المناخ؛ |
le PNUE et l'ONUDI continuent de collaborer avec les partenaires à l'amélioration de ce partenariat. | UN | ويواصل اليونيب واليونيدو العمل بشكل تآزري مع الشركاء لتعزيز شراكة تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم. |
le PNUE avait également aidé à la préparation de nouvelles réglementations. | UN | وكان اليونيب أيضاً يساعد في إعداد لوائح تنظيمية جديدة. |
Distribution du rapport par le PNUE et la FAO, pour recueillir les observations des Parties | UN | توزيع التقرير من جانب اليونيب والفاو للتعليق عليه من قبل الأطراف |
le PNUE a également intégré l'initiative < < économie verte > > dans le plan-cadre de l'Azerbaïdjan, celui du Cambodge et celui de la Chine; | UN | كما أدمج اليونيب مبادرة الاقتصاد الأخضر في أُطر عمل المساعدة الإنمائية لأذربيجان والصين وكمبوديا؛ |
le PNUE et la Banque mondiale se sont déclarés prêts à contribuer à un débat approfondi sur la question lors des prochaines réunions du Groupe. | UN | وقد أعرب اليونيب والبنك الدولي عن استعدادهما للمساهمة في مناقشة متعمقة حول هذا الموضوع في اجتماعات الفريق في المستقبل. |
Ce plan d'activités indiquait également que le PNUE prévoyait une mission en 2007. | UN | كما أشارت خطة العمل إلى أن اليونيب كان قد خطط لإيفاد بعثة إلى الصومال في 2007. |
Le Programme des mers régionales a constitué un des premiers programmes du PNUE et reste un élément important de son programme relatif à l'eau. | UN | وكان برنامج البحار الإقليمية واحداً من أوائل برامج اليونيب في هذا الصدد، ولا يزال أهم مكون في برنامج المياه في اليونيب. |
Les coordinateurs régionaux du Groupe sur les substances chimiques qui seront affectés dans les bureaux régionaux du PNUE sont en cours de recrutement. | UN | يجري العمل على توظيف منسقي أقسام المواد الكيميائية الإقليمية الموجودة داخل مكاتب اليونيب الإقليمية. |
Centre du Plan d'action pour la Méditerranée du PNUE | UN | مركز اليونيب لخطة عمل البحر الأبيض المتوسط |
Cette intégration aura principalement pour objectif d'étendre l'offre de services dans l'ensemble du programme du PNUE à d'autres divisions. | UN | وسوف تركز عملية الادماج على توسيع تقديم الخدمات عبر برنامج اليونيب باجمعه الى شُعب أخرى. |
Des services de vidéoconférence similaires ont été mis en place dans certains bureaux régionaux et extérieurs du PNUE sur les six continents. | UN | وقد طبقت خدمات مماثلة في بعض مكاتب اليونيب الاقليمية والميدانية في القارات الست. |
Plus précisément, les activités du PNUE dans le domaine de l'eau consisteront notamment à : | UN | وستشمل أنشطة اليونيب المتصلة بالمياه ما يلي على وجه الأخص: |
It also requests UNEP to strengthen its scientific and technical capacity. | UN | كما تطلب إلى اليونيب أن يدعم قدرته العلمية والتقنية. |
Actuellement, la planification au PNUE commence au niveau des directeurs de programmes. Gestion des projets | UN | وبــدأ بالفعل على مستوى مديري البرامج تنفيذ نظام التخطيط الحالي في اليونيب. |
43. Les interventions du PNUD et du FEM en matière d'environnement ont permis de réaliser des progrès significatifs dans ce domaine. | UN | 43 - مكنت مساهمات اليونيب وصندوق البيئة العالمي في ميدان البيئة من إحراز تقدم كبير في هذا المجال. |
Dans cette optique, des pourparlers sont en cours entre le PNUD et l'Union européenne pour établir un partenariat en vue d'un support à un éventuel processus électoral. | UN | ومن وجهة النظر هذه تجري محادثات بين اليونيب والاتحاد الأوروبي لإقامة شراكة بهدف دعم عملية الانتخابات المرتقبة. |
le PNUE s'emploie activement à trouver des partenaires dans ce domaine | UN | ويسعى اليونيب بنشاط إلى إقامة شراكات في هذا المجال |