"انتخاب القضاة" - Traduction Arabe en Français

    • élection des juges
        
    • élire les juges
        
    • réélu les juges
        
    • élection de juges
        
    • choix des juges
        
    • les juges sont élus
        
    • élection de ses juges
        
    • élection des magistrats
        
    • élection des membres du Tribunal
        
    Dans l'élection des juges, les États Parties chercheront à assurer la représentation des principaux systèmes juridiques du monde. UN وتسعى الدول اﻷطراف عند انتخاب القضاة إلى كفالة أن يكونوا ممثلين للنظم القانونية الرئيسية في العالم.
    Ce texte traduit une volonté politique de permettre à tous les États de participer à la constitution du Tribunal et, en particulier, à l'élection des juges. UN ويعبر هذا عن الرغبة السياسية في السماح لجميع الدول على أساس عالمي بالاشتراك في تكوين المحكمة وخاصة في انتخاب القضاة.
    D'autre part, la nomination et l'élection des juges et du Procureur doivent être des opérations transparentes et conformes aux critères énoncés dans le Statut de Rome. UN وأضافت أنه يجب أن يتسم انتخاب القضاة والمدعي العام بالشفافية وأن يتمشى مع المعايير المبينة في نظام روما الأساسي.
    Elle a aussi commencé à examiner les procédures applicables à l'élection des juges, du Procureur et du Greffier. UN وشرعت اللجنة في النظر في إجراءات انتخاب القضاة والمدعي العام والمسجل.
    Aussi, jugeait-on important d'élire les juges sur la base d'une représentation géographique équitable. UN وبناء على ذلك ارتئي أن من اﻷهمية بمكان انتخاب القضاة على أساس التمثيل الجغرافي العادل.
    Nous attendons avec intérêt l'élection des juges ad litem qui permettront au Tribunal d'achever son mandat. UN ونتطلع إلى انتخاب القضاة المخصصين لتمكين المحكمة من استكمال ولايتها.
    L'élection des juges et les élections destinées à pourvoir un poste vacant ont lieu conformément aux règles 36 et 37 du Statut. UN يجرى انتخاب القضاة وانتخابات ملء الشواغر وفقا للمادتين 36 و 37 من النظام الأساسي. المادة 86
    élection des juges, du Procureur et du Greffier UN انتخاب القضاة والمدعي العام والمسجل للمحكمة الجنائية الدولية
    L'élection des juges et les élections destinées à pourvoir un poste vacant ont lieu conformément aux articles 36 et 37 du Statut. UN يجرى انتخاب القضاة وانتخابات ملء الشواغر وفقا للمادتين 36 و 37 من النظام الأساسي.
    Dans son mémorandum, le Secrétaire général propose que ces précédents soient appliqués à l'élection des juges ad litem du Tribunal international. UN ويقترح الأمين العام، في مذكرته، تطبيق تلك السوابق على انتخاب القضاة المخصصين في المحكمة الدولية.
    Ainsi, la majorité absolue aux fins de l'élection des juges ad litem du Tribunal international est de 97 voix. UN وبالتالي، فإن 97 صوتا تشكل الأغلبية المطلقة لغرض انتخاب القضاة المخصصين للمحكمة الدولية.
    Il observe en particulier que l'élection des juges par vote populaire pour une durée fixe maximale de six ans ne garantit pas leur indépendance et leur impartialité. UN وهي تلاحظ بوجه خاص ان انتخاب القضاة بتصويت شعبي لمدة محددة أقصاها 6 سنوات لا يضمن استقلالهم ونزاهتهم.
    Comme le savent les représentants, l'élection des juges aura lieu conformément aux dispositions pertinentes de l'article 13 du Statut du Tribunal international. UN وكما يعرف الممثلون، سيجري انتخاب القضاة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية.
    Comme les représentants le savent, l'élection des juges aura lieu conformément aux dispositions pertinentes de l'article 12 du Statut du Tribunal international pour le Rwanda. UN وكما يعلم الممثلون، سيجري انتخاب القضاة وفقا لﻷحكام ذات الصلة من المادة ١٢ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية لرواندا.
    Il serait souhaitable que l'élection des juges ait lieu dès que possible au cours de la session actuelle de l'Assemblée générale. UN ومن المستصوب انتخاب القضاة في أقرب وقت ممكن خلال الدورة الراهنة للجمعية العامة.
    Comme les représentants le savent, l'élection des juges aura lieu conformément aux dispositions pertinentes de l'article 13 du statut du Tribunal international. UN تعلم الوفود أن انتخاب القضاة سيجري وفقا ﻷحكام المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية.
    Il n'existe donc pas d'organe indépendant qui supervise l'élection des juges à la Cour constitutionnelle. UN وبالتالي، ليست هناك أية هيئة مستقلة تراقب انتخاب القضاة للمحكمة الدستورية في البوسنة والهرسك.
    Ce paragraphe, lu dans le contexte des mesures transitoires du paragraphe 8 de la résolution, porte sur l'élection des juges. UN وتشير تلك الفقرة، عند قراءتها مقرونة بالتدابير الانتقالية الواردة في الفقرة 8 من القرار، إلى انتخاب القضاة.
    Le soin de l'élection de juges doit être laissé aux États parties à la Convention portant création de la cour et si celle-ci est créée par la Charte des Nations Unies, l'Assemblée générale des Nations Unies devrait élire les juges. UN وينبغي أن يترك أمر انتخاب القضاة للدول اﻷطراف في اتفاقية إنشاء المحكمة. وفي الحالة التي تنشأ فيها المحكمة بموجب ميثاق اﻷمم المتحدة فإنه ينبغي للجمعية العامة لﻷمم المتحدة أن تنتخب القضاة.
    Le 26 janvier 2006, l'Assemblée des États parties au Statut de Rome réunie au Siège de l'ONU a réélu les juges Akua Kuenyehia, Sang-Hyun Song, Hans-Peter Kaul, Erkki Kourula et Anita Ušacka et élu Ekaterina Trendafilova pour des mandats de neuf ans non renouvelables. UN ففي 26 كانون الثاني/يناير 2006، انعقدت جمعية الدول الأطراف في نظام روما الأساسي في مقر الأمم المتحدة، حيث أعادت انتخاب القضاة أكوا كوينيهيا، وسانغ - هيون سونغ، وهانز - بيتر كول، وإركي كورولا، وأنيتا أوساكا، وانتخبت إكاترينا ترندافيلوفا قاضية، على أن يخدم كل منهم لمدة تسع سنوات غير قابلة للتجديد.
    L'élection de juges doit se faire dans des conditions de transparence qui assurent la désignation des plus aptes, des plus honnêtes et des plus qualifiés. UN ويجب أن يجري انتخاب القضاة عبر آليات شفافة تؤمن تعيين اﻷكثر كفاءة والشرفاء والمؤهلين.
    L'autorité, l'indépendance et la représentativité de la Cour dépendront du choix des juges et du Procureur. UN 67 - وأردف قائلا إن سلطة المحكمة واستقلالها وطابعها التمثيلي ستعتمد على انتخاب القضاة والمدعي العام.
    Le paragraphe 5 devrait stipuler que les juges sont élus à la majorité des deux tiers de l’Assemblée des États parties. UN وفي اطار الفقرة ٥ ، ينبغي أن يتم انتخاب القضاة بأغلبية ثلثي جمعية الدول اﻷطراف .
    1. Se félicite de la mise en place de la Cour pénale internationale, à la suite de l'élection de ses juges, des femmes et des hommes représentant tous les continents et tous les principaux systèmes juridiques, et de la désignation de son procureur; UN 1- ترحب بإقامة المحكمة الجنائية الدولية بعد انتخاب القضاة من بين رجال ونساء يمثلون جميع القارات وكافة النظم القانونية الرئيسية، كما ترحّب بتعيين نائبها العام؛
    La nouvelle Constitution prévoyait de nouveaux mécanismes pour assurer l'existence d'un appareil judiciaire indépendant, y compris par l'élection des magistrats au scrutin direct. UN وأُدرجت في الدستور الجديد آليات جديدة لضمان وجود سلطة قضائية مستقلة، بما في ذلك انتخاب القضاة بالاقتراع المباشر.
    68. L'élection des membres du Tribunal a eu lieu le 1er août 1996 lors de la cinquième Réunion des États parties Voir SPLOS/14. UN ٦٨ - تم انتخاب القضاة في ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ أثناء الاجتماع الخامس للدول اﻷطراف)٥٤(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus