Procédure d'enquête pour les violations graves ou systématiques | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
Procédure d'enquête pour les violations graves ou systématiques | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
Cela tient surtout à notre statut de nation souveraine qui autorise déjà à enquêter sur les violations graves ou systématiques qui affectent nos citoyens. | UN | ويعزى ذلك أساسا إلى مركزنا كدولـة ذات سيادة تسمح بإجراء تحقيقات في أي انتهاكات جسيمة أو منهجية بحق مواطنينا. |
Procédure d'enquête pour les violations graves ou systématiques | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
Le Protocole institue une procédure d'enquête dans le cas où un État Partie porte gravement ou systématiquement atteinte à l'un des droits économiques, sociaux et culturels énoncés dans le Pacte. | UN | وأوجد البروتوكول إمكانية التقصي في حالة وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية من الدولة الطرف لأي حق من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد. |
3. Le Médiateur décide quelles allégations justifient une enquête et dans quel ordre de priorité, une priorité particulière étant accordée aux allégations de violations particulièrement graves ou systématiques et à celles faisant état d'une discrimination fondée sur des motifs prohibés. | UN | ٣ - يحدد أمين المظالم أي الادعاءات يبرر إجراء تحقيق وحسب أية أولويات، مع إعطاء أولوية خاصة للطلبات التي تدعي حدوث انتهاكات جسيمة أو منتــظمة أو قائمة على تمــييز مـزعوم على أسس محظورة. |
Procédure d'enquête pour des violations graves ou systématiques | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
Procédure d'enquête pour les violations graves ou systématiques | UN | إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منتظمة |
P. Procédure d'enquête pour des violations graves ou systématiques 81 - 87 22 | UN | عين - إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية 81-87 26 |
P. Procédure d'enquête sur des violations graves ou systématiques | UN | عين- إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
Procédure d'enquête pour les violations graves ou systématiques | UN | إجراء التحري إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية |
a) Il conviendra de disposer d'informations fiables et adéquates faisant état de violations graves ou systématiques des droits fondamentaux des femmes; | UN | (أ) ينبغي أن تكون هناك معلومات موثوقة كافية تدل على قيام انتهاكات جسيمة أو منتظمة لحقوق الإنسان للمرأة؛ |
Le Protocole autorise aussi le Comité à enquêter sur des informations fiables indiquant des violations graves ou systématiques par un État partie des droits énoncés dans la Convention. | UN | وهو يخول اللجنة أيضا التحقيق في أي معلومات موثوق بها تشير إلى انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
En prйsence de violations graves ou massives des droits et libertйs constitutionnelles de la personne et du citoyen, le Mйdiateur est habilitй : | UN | وفي الحالات التي تشهد انتهاكات جسيمة أو واسعة النطاق لحقوق الإنسان والحقوق المدنية والحريات، يحق لمفوض حقوق الإنسان في الاتحاد الروسي أن يقوم بما يلي: |
Ces instruments portent création d'un nouvel organe conventionnel habilité à examiner des rapports périodiques et des communications ainsi qu'à mener des enquêtes à partir d'informations fiables faisant état de violations graves ou systématiques de la convention. | UN | وتنشئ هذه الصكوك هيئة معاهدات جديدة لها صلاحية النظر في التقارير الدورية والبلاغات فضلاً عن إجراء تحقيقات استناداً إلى معلومات موثوقة تفيد بوقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية للاتفاقية. |
Toutefois, cela ne prive pas les États du droit de recourir à d'autres moyens tels que des débats spéciaux, des déclarations ou des résolutions dans les cas de violations graves ou persistantes des droits de l'homme. | UN | إلا أن ذلك لا يحرم الدول من حقها في أن تتخذ تدابير أخرى من قبيل النقاشات أو البيانات أو القرارات الخاصة في حالة حدوث انتهاكات جسيمة أو مستمرة لحقوق الإنسان. |
La Partie III (articles 16 à 17) décrit la procédure d'enquête sur des violations graves ou systématiques. | UN | وأما الجزء الثالث (المادتان 16 و17) فيبين إجراء التحري بشأن وقوع انتهاكات جسيمة أو منهجية. |
Le Protocole autorise aussi le Comité à enquêter sur des informations fiables indiquant des violations graves ou systématiques par un État partie des droits énoncés dans la Convention. | UN | ويخول البروتوكول اللجنة أيضا التحقيق في أي معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
2. Le Comité détermine si les renseignements qu'il a reçus ou réunis de sa propre initiative contiennent des éléments dignes de foi indiquant que l'État partie intéressé porte gravement ou systématiquement atteinte aux droits énoncés dans la Convention. | UN | 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
2. Le Comité détermine si les renseignements qu'il a reçus ou réunis de sa propre initiative contiennent des éléments dignes de foi indiquant que l'État partie intéressé porte gravement ou systématiquement atteinte aux droits énoncés dans la Convention. | UN | 2- تحدد اللجنة ما إذا كانت المعلومات التي تلقتها أو جمّعتها بمبادرة منها تشتمل على معلومات موثوق بها تشير إلى ارتكاب الدولة الطرف المعنية انتهاكات جسيمة أو منهجية للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية. |
En Colombie, il existe un ensemble systématique de violations flagrantes ou massives des droits de l'homme. | UN | فهذا البلد يشهد بانتظام انتهاكات جسيمة أو صارخة أو ضخمة لحقوق الإنسان. |