"انتهينا" - Traduction Arabe en Français

    • fini
        
    • terminé
        
    • est bon
        
    • Voilà
        
    • finir
        
    • suffit
        
    • arrête
        
    • nous avons ainsi achevé
        
    • derrière nous
        
    • nous avons achevé
        
    • nous en
        
    • nous venons
        
    • ainsi prononcés
        
    On a fini le sondage du quartier de Portis Walker, Commissaire. Open Subtitles انتهينا من التدقيق بشأن مجموعة بورتيس ووكر أيها المفوض
    Tu pourras partir quand on aura fini, je le jure. Open Subtitles لقد انتهينا تقريباً, وثم يمكنك الذهاب للمنزل, أعدك
    Maintenant que nous avons fini d'emménager, prenons soin de danser ? Open Subtitles الآن وقد انتهينا من جلب أغراضنا، أيمكننا الرقص ؟
    Pense pas qu'on en a terminé avec notre discussion copain/copine. Open Subtitles لا تظن أنّنا انتهينا من محادثة صديق لصديقة
    Ça s'est terminé à 1h et je suis venu débarrasser. Open Subtitles حين انتهينا الساعة الواحدة صعدت للأعلى لتفقد الأوضاع
    Après qu'on ait fini de manger, papa est parti pour faire sa collecte au marché. Open Subtitles ، بعدما انتهينا من تناول الطعام غادر أبي لشراء خضراواته من السوق
    Est-ce qu'on a fini le jeu ou c'était Mary Drake ? Open Subtitles انتظري، هل انتهينا من المباراة أم ماري دريك فعلت؟
    Ouais, on en a fini avec le courrier des téléspectateurs. Open Subtitles أجل. أظن أننا انتهينا من مسألة بريد المشاهدين
    Très bien. Si nous en avons fini, je devrais y aller. Open Subtitles حسناً اذاً, اذا كنا قد انتهينا هنا فسوف أغادر
    On a fini le cours de sport. Là, c'est la lecture. Open Subtitles انتهينا من فصل الألعاب للتوّ والآن حان وقت القراءة
    Donc à moins que vous pouviez trouver 20 millions de dollars non réclamés traînant dans le budget fédéral, nous avons fini. Open Subtitles ما لمْ يكن بإمكانك إيجاد 20 مليون دولار موضوعة غير مُطالب بها في الميزانيّة الفيدراليّة، فلقد انتهينا.
    Oui, un tueur à gages débile arrêté avec seulement une victime mineure de notre coté, donc vous savez quoi, on a fini en avance. Open Subtitles أجل ، رجل الضرب الغبى خرج بـ إصابات طفيفة فقط بجانبنا ، لذا انت تعرف ما انتهينا به أمامنا
    Lorsque nous avons fini, nous étions parvenus à un accord sur le second point et sur la question de la revitalisation de la Commission. UN وعندما انتهينا من العمل، كنا قد توصلنا إلى اتفاق بشأن البند الثاني ومسألة تنشيط عمل اللجنة.
    Maintenant qu'on a fini d'être irradiés, je crois que je vais y aller. Open Subtitles الآن بمَ أننا انتهينا من زرع الإشعاعات أعتقد أني سأذهب
    Nous avons ainsi terminé, à ce stade, notre examen du point 41 de l'ordre du jour. UN بهذا نكون قد انتهينا من هذه المرحلة من نظرنا في البند ٤١ من جدول اﻷعمال.
    Nous avons ainsi terminé, à ce stade, notre examen du point 91 a) de l'ordre du jour. UN بهذا نكون قد انتهينا من هذه المرحلة من نظرنا في البند الفرعي أ من البند ٩١ من جدول اﻷعمال.
    Enfin, j'aimerais souligner que, si nous avons terminé le débat d'aujourd'hui, nous ne voulons pas en finir avec cette question si importante. UN وختاما، أود أن أؤكد أننا وإن كنا قد انتهينا من مناقشة اليوم، فإننا لن نغلق هذا البند البالغ الأهمية.
    On vient de fermer une plaie à l'estomac, c'est bon. Open Subtitles فقط نركز على الثقب في المعدة لكننا انتهينا
    Voilà, c'est fait. Ce n'était pas si terrible, n'est-ce pas? Open Subtitles حسناً، انتهينا لم يكن الأمر بهذا السوء، صحيح؟
    On vient de finir le film et elle est partie pour Paris, et elle me manque. Open Subtitles لقد كنا انتهينا للتو من تصوير الفيلم وكانت غادرت لباريس وكنت مشتاق اليها
    Ça suffit, les bêtises du grand-pére. Open Subtitles لقد انتهينا الآن، لا مزيد من الزيارات الى الجد لن تذهب اليه بعد الآن
    On arrête avec ça. Il faut voir plus grand. Open Subtitles .لقد انتهينا من هذا لا نريد المزيد من الأمور الصغيرة
    nous avons ainsi achevé l'examen de tous les rapports de la Sixième Commission. UN نكون بذلك قد انتهينا من النظر في جميع تقارير اللجنة السادسة.
    À l'heure de l'ouverture du débat général de cette soixante-cinquième session, nous avons déjà une bonne semaine de travail intensif derrière nous. UN بينما نفتتح المناقشة العامة للدورة الخامسة والستين، فقد انتهينا بالفعل من أسبوع من العمل المكثف.
    La semaine dernière, nous avons achevé l'évaluation des progrès réalisés dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وفي الأسبوع الماضي تحديداً، انتهينا من تقييم التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    nous venons de terminer le premier projet pilote, qui a été un grand succès. UN وقد انتهينا توا من إنجاز أول مشروع رائد، وكان ناجحا جدا.
    Nous nous sommes donc ainsi prononcés sur tous les projets de résolution qui avaient été prévus pour aujourd'hui. UN لقد انتهينا من البت في جميع القرارات المطروحة اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus