"انعقاد دورة" - Traduction Arabe en Français

    • une session
        
    • la session de
        
    • avant la session
        
    • de la session
        
    • les sessions de
        
    • la session du
        
    • à sa session
        
    • en session
        
    • toute la session
        
    Les organes subsidiaires qui souhaitent se réunir pendant une session ordinaire de l'Assemblée doivent soumettre leur demande par l'intermédiaire du Comité des conférences. UN ويجب على تلك الأجهزة الفرعية التي ترغب في الاجتماع أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية العامة أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Cinq membres du Conseil d'administration, ou le Directeur exécutif, peuvent demander le changement de la date d'une session ordinaire. UN لخمسة أعضاء في مجلس الإدارة أو المدير التنفيذي أن يطلبوا تغيير تاريخ انعقاد دورة عادية.
    Calendrier et ordre du jour provisoire de la session de 2014 du Comité chargé des organisations UN مواعيد انعقاد دورة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية وجدول أعمالها المؤقت لعام 2014
    Depuis la session de 1995, 14 séminaires et missions d'information ont été organisés. UN ومنذ انعقاد دورة عام١٩٩٥ ، جرى تنظيم ١٤ حلقة دراسية وبعثة إعلامية.
    Ces propositions sont communiquées à tous les membres deux mois au moins avant la session du Comité à laquelle elles doivent être examinées. UN وتعمم هذه الاقتراحات على جميع الأعضاء قبل انعقاد دورة اللجنة التي ستبحث فيها هذه الاقتراحات بشهرين على الأقل.
    Les organes subsidiaires qui souhaitent se réunir pendant une session ordinaire de l'Assemblée présentent leurs demandes par l'intermédiaire du Comité des conférences. UN ويتعين على الأجهزة الفرعية التي ترغب في الاجتماع أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية العامة، أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Les organes subsidiaires qui souhaitent se réunir pendant une session ordinaire de l'Assemblée en font la demande par l'intermédiaire du Comité des conférences. UN وعلى الهيئات الفرعية التي ترغب في أن تجتمع أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية أن تتقدّم بطلب إلى لجنة المؤتمرات.
    Les organes subsidiaires qui souhaitent se réunir pendant une session ordinaire de l'Assemblée présentent leurs demandes par l'intermédiaire du Comité des conférences. UN ويتعين على الأجهزة الفرعية التي ترغب في الاجتماع أثناء انعقاد دورة عادية للجمعية العامة، أن تقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Les organes subsidiaires qui souhaitent se réunir pendant une session ordinaire de l'Assemblée présentent leurs demandes par l'intermédiaire du Comité des conférences. UN أما الأجهزة الفرعية الراغبـة في الاجتماع أثنــاء انعقاد دورة عادية للجمعية فتقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Les organes subsidiaires qui souhaitent se réunir pendant une session ordinaire de l'Assemblée présentent leurs demandes par l'intermédiaire du Comité des conférences. UN أما الأجهزة الفرعية الراغبـة في الاجتماع أثنــاء انعقاد دورة عادية للجمعية فتقدم طلباتها عن طريق لجنة المؤتمرات.
    Calendrier et ordre du jour provisoire de la session de 2010 du Comité chargé des organisations UN مواعيد انعقاد دورة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية لعام 2010 وجدول أعمالها المؤقت
    En raison de leur nombre limité, les tables ne peuvent être réservées ni en permanence ni pour la durée de la session de l'Assemblée générale. UN وعدد موائد المطعم لا يسمح بحجز أي منها بصورة دائمة أو كل مدة انعقاد دورة الجمعية العامة.
    Il a ajouté que le Comité des commissaires aux comptes fournira des informations sur les stades d'application des recommandations de divers organismes des Nations Unies durant la session de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن مجلس مراجعي الحسابات سوف يقدم معلومات عن حالة تنفيذ مختلف المنظمات للتوصيات أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة.
    Il a ajouté que le Comité des commissaires aux comptes fournira des informations sur les stades d'application des recommandations de divers organismes des Nations Unies durant la session de l'Assemblée générale. UN وأضاف أن مجلس مراجعي الحسابات سوف يقدم معلومات عن حالة تنفيذ مختلف المنظمات للتوصيات أثناء انعقاد دورة الجمعية العامة.
    Ces propositions sont communiquées à tous les membres deux mois au moins avant la session du Comité à laquelle elles doivent être examinées. UN وتعمم هذه الاقتراحات على جميع الأعضاء قبل انعقاد دورة اللجنة التي ستبحث فيها هذه الاقتراحات بشهرين على الأقل.
    avant la session, le Haut-Commissaire adjoint aux droits de l'homme avait visité la Somalie pour la première fois. UN وقبل انعقاد دورة مجلس حقوق الإنسان بشأن الصومال، قام نائب المفوضة السامية لحقوق الإنسان بزيارة إلى الصومال لأول مرة.
    Il faudrait, avant ou pendant les sessions de la Commission, réunir un comité spécial pour examiner la mesure dans laquelle les pays concernés ont respecté les recommandations des rapporteurs spéciaux. UN ينبغي أن تنشأ لجنة خاصة قبل انعقاد دورة اللجنة أو أثناء انعقادها لاستعراض مدى احترام البلدان المعنية للتوصيات التي قدمها المقررون الخاصون.
    Les contributions qui n'auront pas été comptabilisées avant la session du Conseil seront examinées par ce dernier à sa session annuelle suivante. UN والتبرعات التي لا يمكن تسجيلها قبل انعقاد دورة المجلس تُستخدم في دورته السنوية التالية.
    Des jugements peuvent être prononcés selon la procédure simplifiée à tout moment, y compris quand le Tribunal d'appel n'est pas en session. UN ويجوز إصدار الأحكام المستعجلة في أي وقت، حتى خارج فترة انعقاد دورة محكمة الاستئناف.
    Bien que ma délégation n'ait pas été présente à toute la session de la Commission au cours des derniers mois, nous voudrions vous assurer de notre soutien le plus ferme. UN وبالرغم من أن وفدي لم يكن حاضرا طوال فترة انعقاد دورة الهيئة بكاملها على مدى الأشهر القليلة الماضية، نود أن نؤكد لكم دعمنا الثابت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus