Par contre, il a découvert, dans une quatrième affaire, des preuves contredisant les affirmations de l'armée népalaise selon lesquelles la victime avait péri dans l'explosion d'une bombe. | UN | إلا أن المفوضية وجدت في حالة أخرى أدلة تناقض مزاعم الجيش النيبالي بأن الضحية مات في انفجار قنبلة. |
Le même jour, un civil a été tué dans la région de Jezzine par l'explosion d'une bombe d'accotement. | UN | وفي اليوم نفسه، قُتل أحد المدنيين في منطقة جزيــن نتيجـة انفجار قنبلة مزروعة على جانب الطريق. |
La population du Cachemire a été révoltée par le meurtre d'un journaliste, Mushtaq Ali, victime de l'explosion d'une bombe au bureau de la BBC à Srinagar. | UN | لقد أدى مقتل الصحفي مشتاق علي في حادث انفجار قنبلة في مكتب هيئة اﻹذاعة البريطانية في سريناغار، الى إثارة غضب شعب كشمير. |
:: 15 décembre 2009 : au moins trois policiers somaliens auraient été tués par une bombe posée le long de la route dans la ville portuaire de Boosaaso alors qu'ils effectuaient une patrouille de routine à bord de leur véhicule; | UN | :: 15 كانون الأول/ديسمبر 2009: أُفيد بأن ثلاثة على الأقل من ضباط الشرطة الصومالية قُتلوا في انفجار قنبلة على جانب الطريق في مدينة بوساسّو المرفئية عندما كانوا يقومون بدورية عادية على متن مركبتهم. |
:: Le 18 août, une bombe explose dans les bureaux de Cubana de Aviación à Panama, causant de graves dégâts. | UN | :: انفجار قنبلة في مكاتب شركة طيران كوبانا في بنما، الأمر الذي تسبب في أضرار جسيمة، في 18 آب/أغسطس. |
Une femme aurait été violée par un paramilitaire à l'hôpital de Gnjilane où elle était soignée pour les blessures qu'elle avait subies lors de l'explosion d'une grenade. | UN | وادعي أن امرأة اغتصبها جندي شبه عسكري في المستشفى في غنجيلاني حيث كانت تعالج من جروح أُصيبت بها من انفجار قنبلة يدوية. |
Il a découvert par contre, dans un quatrième cas, des preuves contredisant les affirmations de l'Armée népalaise selon lesquelles la victime avait péri dans l'explosion d'une bombe. | UN | إلا أن المفوضية وجدت في حالة أخرى أدلة تناقض مزاعم الجيش النيبالي بأن الضحية مات في انفجار قنبلة. |
Il y a moins d'une heure, le vol British Aqualantic 10 a fait un atterrissage d'urgence après l'explosion d'une bombe en vol. | Open Subtitles | مراسله : منذ اقل من ساعة الطيران البريطاني الرحلة 10 قامو بعمل هبوط اضطراري عند انفجار قنبلة في وسط الهواء |
Le 18 août, l'explosion d'une bombe d'accotement près de Kfar Houne a tué deux civils qui étaient parents d'un membre des forces de facto. | UN | وفي ١٨ آب/أغسطس، قُتل مدنيان نتيجة انفجار قنبلة مزروعة على جانب الطريق بالقرب من كفار حون، وهما من أفراد أسرة أحــد أفراد قـوات اﻷمــر الواقع. |
Néanmoins, des actes lamentables de terrorisme continuent de se produire, le plus récent étant l'explosion d'une bombe à Jérusalem le 6 novembre. | UN | بيد أنه أعرب عن اﻷسف لاستمرار وقوع اﻷعمال اﻹرهابية وآخرها حادث انفجار قنبلة في القدس في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Elle a aussi publié des déclarations contre le Gouvernement tout en commettant des attentats, comme l'explosion d'une bombe dans la pagode Kaba Aye à Yangon et le minage d'un train de voyageurs sur la ligne Yangon-Mandalay. | UN | وأصدر بيانات معادية للحكومة في حين كان يقوم في نفس الوقت بارتكاب أعمال إرهابية - على سبيل المثال انفجار قنبلة في كابا آي باغودا في يانغون، وتلغيم قطار الركاب على خط يانغون - ماندلاي. |
Le 1er mars, vers 19 h 41, l'explosion d'une bombe a tué le général Tagme et détruit une partie du siège de l'état-major. | UN | 4 - وفي 1 آذار/مارس، حوالي الساعة 41/7 مساء، أدى انفجار قنبلة إلى مقتل الفريق تاغمي، وتدمير جزء من مقر الأركان العامة. |
À Mossoul, deux enfants ont été tués le 20 mai dans l'explosion d'une bombe. | UN | وفي 20 أيار/مايو، قتل طفلان في انفجار قنبلة في الموصل. |
Une semaine plus tard, le 15 janvier, une bombe posée sur le passage d'un véhicule de l'ambassade des États-Unis a fait trois morts et plusieurs blessés. | UN | وبعد أسبوع، في 15 كانون الثاني/يناير، قُتل ثلاثة أشخاص وجُرح آخرون إثر انفجار قنبلة على حافة الطريق، لدى مرور عربة تابعة للسفارة الأمريكية. |
Le 28 février 1993, 11 personnes ont été tuées et 18 blessées près de la gare de Goudermès, au Daghestan, par une bombe posée dans le train Bakou-Kislovodsk. | UN | وفي 28 شباط/فبراير 1993، قتل 11 شخصاً وأصيب 18 شخصاً بجراح بالقرب من محطة غوديرميس (داغستان، الاتحاد الروسي) جراء انفجار قنبلة وضعت في قطار كان يربط بين باكو وكيسلوفودسك. |
:: 19 mars 2005 : une bombe explose à Jdeideh dans la banlieue nord de Beyrouth, blessant 11 personnes. | UN | :: 19 آذار/مارس 2005، انفجار قنبلة في الجديدة، وهي ضاحية شمال بيروت، يسفر عن إصابة 11 شخصا بجروح. |
Une femme aurait été violée par un paramilitaire à l'hôpital de Gnjilane où elle était soignée pour les blessures qu'elle avait subies dans l'explosion d'une grenade. | UN | وادعي أن امرأة اغتصبها جندي شبه عسكري في المستشفى في غنجيلاني حيث كانت تعالج من جروح أصيبت بها في انفجار قنبلة يدوية. |
Un soldat israélien en patrouille a été tué par une bombe qui a explosé près de la frontière de Gaza. | UN | وقُتل جندي إسرائيلي واحد في دورية من جراء انفجار قنبلة قرب حدود غزة. |
268. Le 2 juillet, à Hébron, les FDI ont muré une ruelle où deux de leurs camarades avaient été blessés, la veille, par un engin explosif. | UN | ٢٦٨ - في ٢ تموز/يوليه، قام جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي بإقفال زقاق في الخليل حيث أصيب جنديان من جيش الدفاع اﻹسرائيلي بجراح من جراء انفجار قنبلة قبل ذلك بيوم. |
Des incidents de nature criminelle ont également eu lieu, dont le plus marquant a été un attentat à la bombe perpétré dans un restaurant de Pristina, qui a coûté la vie à deux personnes et fait 11 blessés. | UN | وكانت هناك أيضا حوادث ذات طابع إجرامي، ومن بينها، بل كان أهمها، انفجار قنبلة في مطعم في بريشتينا أدى إلى مقتل شخصين وجرح 11 آخرين. |