"انها سوف" - Traduction Arabe en Français

    • elle va
        
    • ça va
        
    • Cela va
        
    • elle allait
        
    • Ca
        
    • Ce sera
        
    • elle me
        
    elle va être rompu temporairement vers le bas sur l'échelle atomique, au moins jusqu'à ce que nous pouvons la mettre dans le confinement permanent. Open Subtitles وقالت انها سوف تكون مكسورة مؤقتا أسفل على المستوى الذري، على الأقل حتى نستطيع الحصول عليها إلى الاحتواء دائم.
    elle va être à la recherche dans une chaîne de cas de personnes disparues. Open Subtitles وقالت انها سوف تكون تبحث في سلسلة من حالات شخص مفقود.
    Ca, ou elle va... se réveiller avec des morceaux de bonbons collés dans le dos et une longue route pour rentrer. Open Subtitles اما هذا , او انها سوف تفيق وغزل البنات ملتصق بظهرها .. وترجع لمنزلها البعيد على قدميها
    Je ne comprends pas pourquoi personne ne te dit à quel point ça va être dur dans le monde réel. Open Subtitles ما لا أفهمه لماذا لا أحد يقول لك كيف انها سوف تكون سيئة في العالم الحقيقي
    - Écoute, ça va lui prendre au moins six mois pour obtenir une date d'audience. Open Subtitles انظروا، انها سوف تأخذ لها ستة أشهر على الأقل للحصول على محكمة
    Cela va conduire le sang par dessus la plaie jusqu'au cerveau qui en a bien plus besoin à l'heure actuelle. Open Subtitles انها سوف تحول الدم فوق الفتحة إلى الدماغ، و الذي يحتاج الى أكثر توريه بالدماء الان
    elle va rejoindre Russell pour le bien de leur relation. Open Subtitles وقالت انها سوف ينضم راسيل من أجل علاقتهما.
    elle va devoir abandonner les charges car Frank a été arrêté. Open Subtitles وقالت انها سوف تضطر إلى إسقاط التهم الآن أن تم القبض على فرانك.
    - elle va changer d'avis ? Open Subtitles مثل سحر، نعم. وقالت انها سوف نعود على التسوية؟
    elle va les user jusqu'à la corde, et pour quoi ? Open Subtitles وقالت انها سوف يكون لهم البالية لترهل، ولماذا؟
    - elle va rentrer du tribunal d'ici peu. Open Subtitles أوه، وقالت انها سوف تكون العودة من المحكمة في، مثل، لمدة دقيقة.
    Si elle est avec la Griffe Noire, elle va savoir pourquoi on est là. Open Subtitles لو انها مخلب أسود انها سوف تعرف لماذا نحن هنا
    J'ai vraiment envie de demander ce qu'il y a dans la boîte, mais ça va lancer la scène du film "Seven". Open Subtitles لذلك أريد حقا أن أسأل ما هو في المربع، ولكن، اه، انها سوف تشعل كل شيء سبعة.
    Et tu ne peux pas le rediriger de cette façon, ça va perdre le signal. Open Subtitles ولا يمكنك إعادة توجيهها بهذه الطريقة، انها سوف مجرد حلقة إشارة.
    Et si les produits chimiques tombent dans le gouffre, ils vont contaminer l'aquifère, ça va détruire l'eau potable d'une partie du sud de la Californie. Open Subtitles وإذا كانت المواد الكيميائية ندخل في المجرى، تلوث دائم طبقة المياه الجوفية، انها سوف القضاء الماء الصالح للشرب
    ça va se remplir d'eau rapidement, réduisant la saturation dans la vallée, et ralentir l'effondrement. Open Subtitles انها سوف رسم في الماء بسرعة، تقليل التشبع في الوادي وتباطؤ ثقب بالوعة.
    ça va inonder les téléphones d'une séquence de texte spécifique pour forcer la page d'accueil de la police à s'afficher. Open Subtitles هذا صحيح انها سوف تغرق الهواتف مع تسلسل محدد من النص لإجبار الصفحة الرئيسية لشرطة نيويورك أن تطفو على السطح
    ça va prendre un moment pour avoir la photo. Open Subtitles انها سوف تكون لحظة على الصورة، وبالرغم من ذلك.
    Cela va prendre du temps de retrouver et charger les bandes magnétiques, mais oui, pourquoi pas. Open Subtitles انها سوف يستغرق منا بعض الوقت للعثور على براميل الشريط، الحصول عليها تحميلها، ولكن، نعم، أنا لا أرى لماذا لا.
    - On ne doit pas. Puis elle a dit qu'elle allait appeler quelqu'un d'autre, qu'elle savait qui appeler. Open Subtitles على اى حال, هى قالت انها سوف تتصل بأحد آخر ايضا
    Ca détruirait la ville et tout ce qui se trouve à moins de 160km. Open Subtitles انها سوف تدمر المدينة وكل شيء حوله على بعد 100 ميل.
    Ce sera comme un avant-goût de quand on sera mariés. Open Subtitles انها سوف تكون مثل نظرة خاطفة عندما نتزوج.
    Si elle me voit, elle appelle les flics. Open Subtitles إذا كانت ترى لي، وقالت انها سوف ندعو رجال الشرطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus