"اهلك" - Traduction Arabe en Français

    • tes parents
        
    • peuple
        
    • vos parents
        
    • ta famille
        
    tes parents ont passé des mois en sécurité entre ces murs. Open Subtitles اهلك قضوا الكثير من الاشهر لضمن سلامة هذه الجدران
    Si je reviens pas, va avec les gosses chez tes parents. Open Subtitles اذا لم اعد , خذي الاطفال واذهبي الى اهلك
    Regarde si tu ne peux pas expliquer à tes parents .... Open Subtitles انظرى .. اذا لن تستطيعى اخبار اهلك عن انشومان
    Je ne pouvais pas ramener ton peuple mais je pouvais te tenir compagnie. Open Subtitles لا أستطيع أن أجلب اهلك الى الحياة ولكن يمكنني أن أجعلك الا تشعر بأنك وحيد
    Et je vous remettrai à vos parents, de là. Open Subtitles لا يمكنني أن أطلقك إلى اهلك هنا
    J'imagine que ta famille t'envoie voler de quoi manger. Pas vrai? Open Subtitles أنت تابع أرسلك اهلك لتحضر الطعام , أليس كذلك ؟
    tes parents t'ont protégé à dessein, pour que tu commandes un jour. Open Subtitles اهلك ابقوك امن لسبب كانوا يحمونك حتى يوماً ما تكون القائد
    Je suis sur que tes parents ne te cherchent plus, a présent. Open Subtitles أنا متأكد أن اهلك لن يبحثون عنك بعد الآن
    Pourquoi n'as-tu rien dit à tes parents ? Open Subtitles كيف امكنك ان لاتخبري اهلك اننا رجعنا سويه؟
    Si j'ai pu oublier, tes parents y arriveront aussi. Open Subtitles انظري, بما انني استطعت ان اتجاوز هذا الامر اظن ان اهلك سوف يتجاوزونه ايضا 292 00: 10: 45,726
    tes parents verront la facture, ducon. Exact. Open Subtitles إضافة ان اهلك سوف يشاهدون الفاتورة ايها الغبي
    Vous êtes quand même invités pour Noël mais tes parents vont devoir payer le nettoyage par un professionnel. Open Subtitles اظن انه بإمكاني دعوتك في رأس السنه ولكنه سيجعل اهلك يدفعون قيمه اصلاحه بالكامل
    Si tes parents t'aiment? Open Subtitles لو كانو اهلك يحبوك ويعتقدون بأنك سعيد
    Il semble que ce soit plus important qu'un appel outre-mer à tes parents ! Open Subtitles انه مهم اكثر من الاتصال الدولي مع اهلك
    Lorsque tes parents sont morts, j'étais en mer. Open Subtitles كنت بعيدا بالبحر عندما توفي اهلك
    - Pour aller où ? - Je m'en fous. Chez tes parents. Open Subtitles وانا الى اين اذهب - لا يهمني عودي الى اهلك ، وابقي بعيدة عن حياتي -
    tes parents te laissent te balader seule en ville? Open Subtitles اهلك يتركوكى تحومى حول المدينه لوحدك ؟
    - Vas-y, je verse le lait. Qu'ont dit tes parents pour samedi ? Open Subtitles عاقبوك اهلك على السبت الي طاف؟
    De toute façon... vous avez désormais le soutien de votre peuple. Open Subtitles علي ايه حال لقد حظيت الان بدعم اهلك
    Rassemble ton peuple à nouveau. Open Subtitles قم بتجميع اهلك ثانيه.
    L'histoire que vos parents vous ont raconté est la vérité. Open Subtitles القصه التي اخبرك بها اهلك هي حقيقية
    Imaginez, pouvoir vivre loin de vos parents, pouvoir faire tout ce que vous voulez, comme rester debout toute la nuit et manger des glaces ! Open Subtitles أراهن انك لا تستطيع الانتظار لتأتي الى هنا. تخيل ان تكون قادراً على العيش بعيداً عن اهلك وتستطيع القيام بإي شئ تحب مثل السهر بالليل وأكل الأيس كريم
    Pourquoi ne pas partir à l'ouest vivre avec ta famille ? Open Subtitles لماذا لا تتجه الى الغرب وتعيش مع اهلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus