"اهلية" - Traduction Arabe en Français

    • civile
        
    La révolte des Boxeurs, prépare des soulèvements pendant la guerre civile. Open Subtitles اعني الملاكمين المتمردين جندوا المشاغبين في حرب اهلية
    Le réalisateur Francis Ford Coppola a dii subir an tournage dans Ia jungle des Philippines, une guerre civile qui faisait rage, et Marlon Brando. Open Subtitles المخرج فرانسيس فورد كوبولا كان عليه أن يتعامل مع إطلاق النار في الغابة الفلبينية وحرب اهلية ومارلون براندو
    S'ils ne sont pas tous détruits, une guerre civile sans fin commencera. Open Subtitles ان لم يدمروا جميعهم فسيكون هناك حرب اهلية غير متوقفة
    Je désire que le prochain roi soit légitime, mais le plan d'Essex mène droit à la guerre civile. Open Subtitles امنيتي الوحيدة ان ارى الملك القادم هو الملك الشرعي لكن الذي يأمله اسيكس سيقود الى حرب اهلية لا
    Tu veux que je déclenche une guerre civile au paradis ? Open Subtitles اتطلب مني ان أثير حرباً اهلية في النعيم؟
    Ils sont en pleine guerre civile. Open Subtitles حرب اهلية والجنوب المسيحي يريد الاستقلال
    - Nous sommes au bord de la guerre civile, Capitaine. Open Subtitles نحن على حافة حرب اهلية , ايها القائد
    Vous attisez une guerre civile. Open Subtitles قمت باشعال حرب اهلية
    Une guerre civile à grande échelle se déroule en ce moment sur Balith. Open Subtitles هناك حرب اهلية كبيرة على باليث
    Nous avons des AWACS, des infra-rouges, le témoignage d'un transfuge du FRAN, et des renseignements irréfutables prouvant qu'il y a agression communiste et non guerre civile. Open Subtitles لدينا نظام الرادار, اشعة تحت حمراء, بيانات من القائد فران المنشق و ما يكفي من تقارير المخابرات الحربية لنثبت انها ليست حرب اهلية بل عدوان شيوعي صريح
    Les gens ne peuvent se permettre une nouvelle guerre civile, Nemos. Open Subtitles . " القوم لا يستطيعون تحمل حرب اهلية اخري , " نيموس
    L'assassinat du ministre Lara Bonilla plonge le pays dans un climat de guerre civile. Open Subtitles إغتيال وزير العدل (رودريغو لارا بونيلا) وضع (كولومبيا) على شفا حرب اهلية
    Au Kurdistan, par exemple, les autorités mettent de côté leurs querelles politiques, idéologiques et historiques pour s'engager envers les gouvernements de l'Irak, de l'Iran et de la Turquie. De même, des intérêts économiques ont forcé le gouvernement du Sud-Soudan à coopérer avec le Soudan, qui lui a donné son indépendance à la suite d'une guerre civile violente en 2011. News-Commentary في كردستان على سبيل المثال تنحي السلطات هناك جانبا العداوات السياسية والايدولوجيه والتاريخية مع الحكومة المركزية في العراق وايران وتركيا وفي جنوب السودان اجبرت المصالح الذاتية الاقتصادية حكومة جنوب السودان على التعامل مع السودان والتي استقلت عنها سنة 2011 بعد حرب اهلية وحشية .
    D'inspirer l'espoir, de prévenir une guerre civile. Open Subtitles اشاعة الامل... تجنب حرب اهلية
    Cela aura des incidences dans le contexte post-autoritaire. Une étude de l'université de Columbia à New-York sur la résistance civile montre que la probabilité qu'un pays sombre dans la guerre civile après le renversement d'une dictature par la force est de 43%, alors qu'elle est de 28% si la transition se déroule pacifiquement. News-Commentary وعليه ومن اجل ان يربح نجح العقيد الليبي معمر القذافي في تحقيق هدفه المتمثل في تحويل حملة المقاومة المدنية الى صراع مسلح علما انه سوف يكون لذلك تداعيات في سياق ما بعد الحكم الاستبدادي. لقد اظهرت دراسة نشرتها جامعة كولومبيا عن المقاومة المدنية ان احتمالية ان تنجر الدولة الى حرب اهلية بعد حملة مسلحة ناجحة ضد الدكتاتورية هي 43% ولكن هذه الاحتمالية تقل الى 28% عندما تكون الحملة غير مسلحة.
    En floutant les frontières séparant Israël des territoires palestiniens, le gouvernement israélien a créé les conditions d’une guerre civile permanente. Car si une solution à deux États ne séduit plus particulièrement aucun des deux camps, une solution binationale, du moins telle qu’elle apparaîtrait aujourd’hui, constituerait un véritable cauchemar. News-Commentary ان التركيز على جبل الهيكل قد اعطى المواجهة الحاليه بعدا يوحي بنهاية الكون ولقد حان الوقت لكلا الطرفين –وخاصة الاسرائيليين- الاقرار بمدى خطورة الوضع . ان قيام اسرائيل بعدم ترسيم الحدود بين اسرائيل والمناطق الفلسطينية يعني انها قد خلقت الظروف لحرب اهلية دائمة. ان حل الدولتين لم يعد جذابا لأي من الطرفين بعد اليوم ولكن حل الدولة ثنائية القومية كما يتكشف هذه الايام سوف يكون كابوسا حقيقيا .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus