"اﻷفراد المقدمين دون مقابل" - Traduction Arabe en Français

    • personnel fourni à titre gracieux
        
    • personnel détaché gratuitement
        
    • personnes détachées à titre gracieux
        
    • personnel détaché à titre gratuit
        
    • personnel détaché à titre gracieux
        
    • personnel de
        
    • personnel fourni à titre gratuit
        
    • personnes mises à disposition à titre gracieux
        
    Il y a une prépondérance troublante du personnel fourni à titre gracieux au Département des opérations de maintien de la paix. UN ولاحظ أن هناك كثرة تبعث عن القلق في اﻷفراد المقدمين دون مقابل في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Conversion de postes de personnel fourni à titre gracieux en nouveaux postes imputés au compte d’appui UN تحويــل وظائـف اﻷفراد المقدمين دون مقابل إلى وظائف إضافية ممولة من حساب الدعم
    Les projets de budget auraient dû également contenir des informations sur le personnel fourni à titre gracieux. UN وكان ينبغي أن تتضمن بيانات الميزانية أيضا معلومات عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Le présent rapport traite par conséquent de toute la question du personnel fourni à titre gracieux par des gouvernements et d'autres entités au Secrétariat dans son ensemble. UN وعلى ذلك يتطرق هذا التقرير إلى مجمل مسألة اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الحكومات والكيانات اﻷخرى إلى اﻷمانة العامة ككل.
    Le personnel fourni à titre gracieux ne peut être accepté qu'au titre d'un accord conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le bailleur (gouvernement ou autre entité). UN يبرم اتفاق بين اﻷمم المتحدة والحكومة المانحة أو الكيان المانح اﻵخر لقبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Les paragraphes 17 à 20 du rapport du Secrétaire général traitent de la question du personnel fourni à titre gracieux. UN ٢٤ - تتناول الفقرات من ١٧ إلى ٢٠ من تقرير اﻷمين العام اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Les sept postes supplémentaires demandés correspondent à la conversion de sept postes de personnel fourni à titre gracieux en postes imputés au compte d’appui dans la Section. UN ويعكس طلب سبع وظائف إضافية تحويل سبع من وظائف اﻷفراد المقدمين دون مقابل في القسم إلى وظائف ممولة من حساب الدعم.
    Évolution, par département, des effectifs du personnel fourni à titre gracieux (type II) (au cours de la période considérée) UN تطور أعداد اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية حسب اﻹدارة أثناء الفترة المشمولة بالتقرير اﻹدارة أو المكتب
    Évolution, par catégorie et au cours de la période considérée, des effectifs du personnel fourni à titre gracieux (type I) UN تطـور أعداد اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة اﻷولى، حسب الفئة الفرعية، خلال الفترة المشمولة بالتقرير الفئة الفرعية
    Évolution par département, des effectifs du personnel fourni à titre gracieux (type II) UN تطور أعداد اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية، موزعين حسب اﻹدارة خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Le Comité consultatif estime que l'emploi de personnel fourni à titre gracieux ne devrait pas résulter d'une mauvaise planification du personnel. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن استخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل ينبغي ألا يكون نتيجة سوء التخطيط في مجال الموظفين.
    Évolution par département, des effectifs du personnel fourni à titre gracieux (type II) UN تطور أعداد اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية، حسب اﻹدارة
    Abandon progressif du recours à du personnel fourni à titre gracieux au Secrétariat UN اﻹنهاء التدريجي لاستخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل في اﻷمانة العامة
    Les projets de budget auraient dû également contenir des informations sur le personnel fourni à titre gracieux. UN وكان ينبغي أن تتضمن بيانات الميزانية أيضا معلومات عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Il y a eu au cours des deux ou trois dernières années une augmentation significative du personnel fourni à titre gracieux et de la portée de ses activités. UN وفي السنتين أو الثلاث سنوات اﻷخيرة، حدث نمو ملحوظ في عدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل وفي نطاق أنشطتهم.
    Au paragraphe 10, le Comité marque son désaccord avec l'hypothèse de base selon laquelle, à moins de disposer de ressources suffisantes, le Secrétariat n'a d'autre solution que de recourir à du personnel fourni à titre gracieux. UN ففي الفقرة ١٠، أعربت اللجنة عن عدم موافقتها على الفرضية اﻷساسية التي مفادها أنه ما لم يتم توفير موارد كافية فليس أمام اﻷمانة العامة من خيار سوى اللجوء إلى اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Il devrait aussi y avoir un système d'évaluation du comportement professionnel du personnel fourni à titre gracieux. UN وينبغي أن يكون هناك نظام لتقييم أداء اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    La Turquie a pleine confiance dans l'intégrité, l'impartialité et le professionnalisme de tout le personnel fourni à titre gracieux. UN وأن تركيا تثق كل الثقة في نزاهة وحيدة وكفاءة جميع اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Dans ce contexte, l'Algérie appuie les travaux réalisés par l'Assemblée générale en ce qui concerne les remboursements aux pays des dépenses afférentes aux contingents qu'ils fournissent, les indemnisations en cas de décès ou d'invalidité et le remplacement du personnel détaché gratuitement. UN وفي هذا الصدد، فإن الجزائر تدعم العمل الذي قامت به الجمعية العامة المتعلق بسداد مستحقات البلدان المساهمة بقوات، ودفع استحقاقات الوفاة والعجز واﻹنهاء التدريجي ﻷستخدام اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Dans le cas des autres personnes détachées à titre gracieux, la plupart des gouvernements comprennent le principe de la facturation des dépenses d'appui et se conforment à la procédure prévue par l'Organisation à cet égard. UN وفي حالة اﻷفراد المقدمين دون مقابل غير الضباط العسكريين، فإن معظم الحكومات تتقبل مفهوم قيد تكاليف الدعم على حساب الميزانية وتمتثل لسياسة اﻷمم المتحدة في هذا الشأن.
    Ces changements sont entrepris à la lumière de l'expérience accumulée des cinq dernières années et répondent aux exigences de l'abandon progressif du recours au personnel détaché à titre gratuit. UN وأخذ هذا التنقيح لهيكل اﻹدارة في الحسبان الخبرة المتراكمة عبر السنوات الخمس الماضية واستجاب للقيود المفروضة من جراء الاستغناء التدريجي عن اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    A ce propos, les principes directeurs applicables à l'acceptation de personnel détaché à titre gracieux qui sont jointes aux rapports du Secrétaire général constituent une base utile pour l'examen de la question par la Cinquième Commission. UN وفي هذا الصدد، توفر المبادئ التوجيهية لقبول اﻷفراد المقدمين دون مقابل والمرفقة بتقرير اﻷمين العام، أساسا مفيدا لنظر اللجنة في المسألة.
    La durée de service est inférieure à un an pour tout personnel de type II. UN وتقل مدة الخدمة عن سنة واحدة بالنسبة إلى جميع اﻷفراد المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية.
    Le personnel fourni à titre gratuit est déjà moins nombreux et on prépare un plan pour la période provisoire qui ira jusqu'au printemps 1998, époque où le budget commencera à être examiné et où on proposera des créations de poste pour remplacer le personnel fourni à titre gratuit, compte dûment tenu du principe d'une répartition géographique équitable. UN وثمة شيء من التخفيض في عدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل قد تم بالفعل، ويجري حاليا وضع خطة للفترة الانتقالية إلى حين القيام، في ربيع عام ١٩٩٨، ببدء النظر في الميزانية واقتراح إنشاء وظائف لتحل محل وظائف اﻷفراد المقدمين دون مقابل، في إطار المراعاة الكاملة لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل.
    Actuellement, le Département de la gestion compte cinq personnes mises à disposition à titre gracieux qui ont été affectées à la Division des achats du Bureau des services d'appui centraux. UN ويوجد في إدارة الشؤون اﻹدارية حاليا خمسة من اﻷفراد المقدمين دون مقابل ملحقون بشعبة المشتريات التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus