Les ressources en question ne permettent pas plus de 63 séances par semaine, dont 10 seront réservées pour le Conseil de sécurité et les 53 autres pour l'Assemblée générale. | UN | ولن يسمح ذلك بعقد أكثر من ٦٣ جلسة توفر لها الخدمات في كل أسبوع. ستخصص ١٠ جلسات في اﻷسبوع لمجلس اﻷمن و ٥٣ جلسة للجمعية العامة. |
Nombre de ces États ont également fourni des indications sur leurs politiques en matière de sécurité et/ou de transfert d'armes. | UN | كما أفادت دول كثيرة من هذه الدول عن سياساتها في مجالي اﻷمن و/أو نقل اﻷسلحة. |
En tant qu'organe subsidiaire du Conseil de sécurité, et parce que nous ne sommes pas en mesure d'obliger les Etats à se conformer à leurs obligations, nous nous en remettons au Conseil de sécurité du soin d'obliger les États à s'acquitter de leur obligation de coopérer. | UN | ونظرا لكون المحكمة جهازا فرعيا تابعا لمجلس اﻷمن وﻷن المحكمة الدولية تفتقر إلى اﻵليات اللازمة لضمان امتثال الدول، فنحن نتكل على مجلس اﻷمن في حمل الدول غير المتعاونة على الوفاء بالتزاماتها. |
Dans certains pays, les problèmes de sécurité et/ou la pénurie chronique de moyens d'exécution rendent extrêmement difficile la mise en oeuvre de programmes dignes de ce nom. | UN | وفي بعض البلدان تجعل مشاكل اﻷمن و/أو الافتقار الشديد للقدرة على التنفيذ من الصعب للغاية الاضطلاع ببرامج ذات معنى. |
Vous n'êtes pas passé par la sécurité ni Donna. | Open Subtitles | فأنت عبرت من خلال الأمن و (دونا) |
Le vote de 14 contre 1 au Conseil de sécurité et de 130 contre 2 à l'Assemblée générale relatif à Djabal Abou Ghounaym se passe de commentaires. | UN | وإن إحراز ١٤ صوتا مقابل صوت واحد في مجلس اﻷمن و ١٣٠ صوتا مقابل صوتين في الجمعية العامة بشأن جبل أبو غنيم أمر لا يحتاج إلى بيان. |
III. Comparaison du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies | UN | الثالث - مقارنــــة بين " مرجع ممارسـات مجلـــس اﻷمن " و " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " |
Comparaison du Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité et du Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies | UN | مقارنة بين " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " و " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " |
Dans certains pays, les problèmes de sécurité et/ou la quasi-inexistence de capacités d'exécution rendaient extrêmement difficile la réalisation de programmes dignes de ce nom. | UN | وفي بعض البلدان، فإن مشاكل اﻷمن و/أو النقص الكبير في القدرة على التنفيذ، يجعلان من العسير للغاية الاضطلاع ببرامج ذات مغزى. |
Il faudrait pousser plus loin le rôle du Conseil de sécurité et/ou du Secrétaire général Voir aussi infra, Commission permanente de conciliation. dans la réduction des tensions et la prévention des différends. | UN | ١٠٣ - ينبغي زيادة تطوير دور مجلس اﻷمن و/أو اﻷمين العام)٦٥( في مجال تخفيف حدة التوتر ومنع المنازعات. |
Les crédits ne pourraient être utilisés, moyennant approbation par l’Assemblée générale, que pour une mission politique spéciale dont le mandat a été établi ou renouvelé par le Conseil de sécurité et/ou l’Assemblée générale. | UN | ويخضع استخدام الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة لولايات تشريعية فردية وموافقة من جانب الجمعية العامة على إنشاء مجلس اﻷمن و/أو الجمعية العامة لتلك الولايات أو تجديدها ومواعيد ذلك. |
En 1998, il a été commis plus de 1 300 attentats terroristes qui ont coûté la vie à plus de 200 civils, 90 membres des forces de sécurité et 50 soldats de l’armée yougoslave, tandis que plus de 250 personnes ont été enlevées et plus de 3 500 foyers serbes ont été pillés et détruits. | UN | وخلال عام عام ١٩٩٨، زاد عدد الهجمات اﻹرهابية التي ارتكبت على ٣٠٠ ١ هجوم قتل فيها ما يزيد على ٢٠٠ مدني، و ٩٠ فردا من أفراد قوات اﻷمن و ٥٠ فردا من الجيش اليوغوسلافي، بينما تم اختطاف ما يزيد على ٢٥٠ شخصا ونهب وتدمير ما يزيد على ٥٠٠ ٣ منزل صربي. |
Comme d’autres délégations avant elle, la délégation de la Trinité-et-Tobago déplore les retards de publication du Répertoire de la pratique suivie par le Conseil de sécurité et du Répertoire de la pratique suivie par les organes de l’ONU. | UN | ٥٣ - إن وفد ترينيداد وتوباغو، على غرار وفود كثيرة مثلها، يأسف للتأخر في نشر " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " و " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " . |
Des consultations privées entre les membres du Conseil de sécurité et les fournisseurs de contingents sur la Mision d’appui des Nations Unies en Haïti auront lieu aujourd’hui 26 novembre 1996 à 15 heures dans la salle de conférence 7. | UN | ستعقد مشاورات مغلقة بين أعضاء مجلس اﻷمن و الجهات المساهمة في بعثة قوة اﻷمــم المتحدة للدعــم في هايتي، اليوم، ٢٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٧. |
19. Le tableau d'effectifs proposé pour cette période comportait 203 postes, dont 25 pour les administrateurs et les fonctionnaires de rang supérieur, 25 pour le Service mobile, 24 pour les services généraux, 2 pour le Service de sécurité et 127 pour le personnel recruté localement. | UN | ١٩- يضم جدول ملاك الموظفين المقترح للفترة ٢٠٣ وظيفة من بينها ٢٥ بالفئة الفنية وما فوقها و ٢٥ بفئة الخدمة الميدانية و ٢٤ بفئة الخدمات العامة و ٢ بفئة خدمات اﻷمن و ١٢٧ وظيفة للمعينين محليا. |
21. Le 1er novembre 1994, l'Assemblée consultative islamique, le Majlis, a approuvé une loi autorisant les membres des forces de sécurité et les Bassiji (miliciens volontaires) à tirer contre les manifestants. | UN | ١٢- وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١، وافقت الجمعية الاستشارية الاسلامية، " مجلس " ، على قانون يجيز ﻷعضاء قوى اﻷمن وﻷفراد الميليشيا " بسيجي " إطلاق النار على المتظاهرين. |
Depuis les origines de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à Helsinki, Malte a constamment promu le concept selon lequel la sécurité et la stabilité dans la Méditerranée sont étroitement liées à la paix en Europe et, par conséquent, à la paix et à la sécurité internationales. | UN | ومنذ منشأ مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في بداية اﻷمر، دأبت مالطة على تعزيز المفهوم الذي مؤداه أن اﻷمن و الاستقرار في البحر اﻷبيض المتوسط مرتبطان ارتباطا وثيقا بالسلم واﻷمن اﻷوروبيين، وتبعا لذلك، بالسلم واﻷمن الدوليين. |
Comme suite à l’adoption par l’Assemblée générale des résolutions 51/209 et 52/161, le Département poursuivra l’élaboration de propositions visant à regrouper le Répertoire sur la pratique du Conseil de sécurité et le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies, tout en conservant les éléments d’information figurant dans chacun de ces ouvrages. | UN | وبعد اعتماد الجمعية العامة للقرارين ٥١/٢٠٩ و ٥٢/١٦١، ستواصل اﻹدارة إعداد مقترحات بشأن الشكل المدمج ﻟ " مرجع ممارسات مجلس اﻷمن " و " مرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة " مع اﻹبقاء على المعلومات الواردة فيهما. |
Le rétablissement du Président Kabbah et de son gouvernement, le 10 mars 1998, avait été accueilli avec satisfaction et les participants s'étaient félicités des mesures prises depuis lors pour rétablir la sécurité et l'ordre constitutionnel et entamer le processus de réconciliation, de reconstruction et de relèvement. | UN | ورحب ترحيبا حارا بإعادة الرئيس كباح وحكومته إلى السلطة في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، وأثنى على الخطــوات التي اتخــذت منذ ذلك الحين لاستعادة اﻷمن وﻹعادة إقرار النظام الدستوري وبدء عملية المصالحة والتعمير واﻹصلاح. |
Vous n'êtes pas passé par la sécurité ni Donna. | Open Subtitles | فأنت عبرت من خلال الأمن و (دونا) |
Les contributions de militaires ont été prises en compte lors de l'élaboration de 23 résolutions du Conseil de sécurité et de 46 rapports du Secrétaire général | UN | استخدام المشورة العسكرية في إعداد 23 قرارا صادرا عن مجلس الأمن و 46 تقريرا صادرا عن الأمين العام |