"اﻹمدادات اﻹنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • fournitures humanitaires
        
    • secours humanitaires
        
    • produits humanitaires
        
    • articles humanitaires
        
    • biens humanitaires
        
    • des approvisionnements humanitaires
        
    • aide humanitaire
        
    • 'approvisionnement humanitaire
        
    • marchandises humanitaires
        
    Durant la première moitié de la phase V, l'arrivée en Iraq de 2 514 lots de fournitures humanitaires relatives aux phases antérieures a été confirmée, les marchandises arrivant en cargaisons complètes ou partielles. UN وخلال النصف اﻷول من المرحلة الخامسة، جرى تأكيد وصول ٥١٤ ٢ من شحنات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق في شحنات كلية أو جزئية.
    i) fournitures humanitaires approuvées à l'avance : UN ' ١ ' اﻹمدادات اﻹنسانية الموافق عليها مسبقا
    Pendant la même période, le Secrétariat a reçu 125 demandes au titre de la phase VI concernant des exportations de fournitures humanitaires à l'Iraq. UN وخلال الفترة ذاتها، ورد إلى اﻷمانة العامة ١٢٥ طلبا في إطار المرحلة السادسة لصادرات اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق.
    L'UNICEF appuie ces déclarations et tient à souligner que les sanctions ne devraient pas entraver l'acheminement de secours humanitaires. UN وتؤيد منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة هذا التصريح، وتوضح أنه لا ينبغي أن تحول العقوبات دون إيصال اﻹمدادات اﻹنسانية.
    III. EXPORTATIONS DE produits humanitaires VERS L'IRAQ UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    Approbation, arrivée et distribution des fournitures humanitaires dans les gouvernorats de Dohouk, Arbil et Souleimaniyeh UN الموافقة على اﻹمدادات اﻹنسانية في دهوك وإربيل والسليمانية ووصولها وتوزيعها
    Une telle amélioration permettrait d'établir une stratégie cohérente pour les achats de fournitures humanitaires. UN وسيضفي هذا التحسين تركيزا واستراتيجية شاملين على عملية شراء اﻹمدادات اﻹنسانية.
    III. ACHAT DE fournitures humanitaires ET CONFIRMATION DE LEUR ARRIVÉE UN ثالثا - شراء اﻹمدادات اﻹنسانية والتأكد من وصولها
    Le secrétariat du Comité examine les demandes de fournitures humanitaires et les instruit dans l'ordre dans lequel il les reçoit. UN وتدقق أمانة اللجنة في طلبات اﻹمدادات اﻹنسانية وتجهز العقود حسب الترتيب الذي ترد به.
    III. ACHAT DE fournitures humanitaires ET CONFIRMATION DE LEUR ARRIVÉE UN ثالثا - شراء اﻹمدادات اﻹنسانية والتأكد من وصولها
    III. ACHAT DE fournitures humanitaires ET CONFIRMATION DE LEUR ARRIVÉE UN ثالثا - شراء اﻹمدادات اﻹنسانية والتأكد من وصولها
    III. ACHAT DE fournitures humanitaires ET CONFIRMATION DE LEUR ARRIVÉE UN ثالثا - شراء اﻹمدادات اﻹنسانية والتأكد من وصولها
    Ces activités porteront sur la distribution des fournitures humanitaires financées conformément aux procédures énoncées dans la résolution. UN ويخضع لهذه المراقبة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية الممولة وفقا لﻹجراءات المحددة في القرار.
    Ces fonds peuvent servir à financer des fournitures humanitaires à l'Iraq en étant déposés sur le compte secondaire du compte-séquestre. UN ويمكن أن توجه هذه اﻷموال لتمويل اﻹمدادات اﻹنسانية للعراق عن طريق ايداعها في حساب فرعي من حساب الضمان المعلق.
    Tant que nous ne serons pas certains que ces fournitures humanitaires pourront effectivement parvenir à ceux qui en ont besoin, le plan ne pourra être appliqué et le Gouvernement iraquien ne pourra pas obtenir les nouvelles ressources escomptées. UN وحتى نتأكد من أن هذه اﻹمدادات اﻹنسانية يمكن أن تصل بالفعل الى من يحتاجونها، لا يمكن المضي قدما في تنفيذ الخطة وستحرم الحكومة العراقية من الموارد الجديدة التي كانت تتوقعها.
    Certes, il est par intermittence possible d'emprunter certains autres itinéraires, mais le blocage de ces routes impose un énorme surcroît de coût et d'efforts pour approvisionner cette ville assiégée en fournitures humanitaires. UN وفي حين أن بعض الطرق اﻷخرى قد تكون مفتوحة بصورة متقطعة، فإن قطع هذه الطرق اﻷخرى يزيد كثيرا من تكلفة توفير اﻹمدادات اﻹنسانية للمدينة المحاصرة والجهود المبذولة لهذا الغرض.
    Il est de même essentiel que les secours humanitaires puissent être acheminés sans entrave dans tout le pays. UN كما أن من اللازم ضمان أن تصل اﻹمدادات اﻹنسانية إلى كل أنحاء البلاد بغير عوائق.
    III. EXPORTATIONS DE produits humanitaires VERS L'IRAQ UN ثالثا - تصدير اﻹمدادات اﻹنسانية إلى العراق
    Israël doit mettre immédiatement fin à son opération militaire et ouvrir tous les points de passage pour permettre la fourniture d'articles humanitaires à Gaza. UN على إسرائيل أن تنهي عمليتها العسكرية فورا وأن تفتح جميع المعابر الحدودية لضمان وصول وتسليم الإمدادات الإنسانية إلى غزة.
    Convaincu aussi de la nécessité d'assurer la distribution équitable des biens humanitaires à tous les groupes de la population iraquienne dans l'ensemble du pays, UN واقتناعا منه أيضا بضرورة توزيع اﻹمدادات اﻹنسانية توزيعا منصفا على جميع قطاعات السكان العراقيين في جميع أنحاء البلد،
    Le bouclage du point de passage de Kani pendant près de six mois au cours de 2006 a inévitablement engendré des problèmes, tant au niveau de l'importation des approvisionnements humanitaires qu'à celui des exportations de produits palestiniens. UN 18 - ومضى يقول إن إغلاق معبر كاني بنسبة 50 في المائة من الوقت تقريباً خلال عام 2006، خلق مشاكل حتمية فيما يتعلق بواردات الإمدادات الإنسانية وصادرات السلع الفلسطينية على حد سواء.
    Les parties se sont également entendues sur des mesures visant à mieux protéger les déplacés et les itinéraires d'acheminement de l'aide humanitaire. UN واتفق أيضا على تدابير معدة لتوفير المزيد من الأمن للمشردين داخليا والطرق التي تسلكها قوافل الإمدادات الإنسانية.
    Certaines délégations ont demandé qu'il soit dûment tenu compte de la nécessité d'assurer un approvisionnement humanitaire aux populations civiles. UN وأشارت أيضا بعض الوفود إلى ضرورة النظر في توفير الإمدادات الإنسانية للسكان المدنيين.
    Au cours de la seconde moitié de la phase VI, avait été authentifiée l'arrivée en Iraq, en lots complets ou partiels, de 4 850 envois de marchandises humanitaires au titre de la phase actuelle et des phases antérieures. UN وفي الفترة الثانية من المرحلة السادسة، تم التصديق على وصول ٨٥٠ ٤ شحنة إلى العراق سواء بصورة كاملة أو جزئية من اﻹمدادات اﻹنسانية المتصلة بالمرحلة الراهنة والمراحل السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus