"بأتجاه" - Traduction Arabe en Français

    • vers
        
    lt bon, vous savez, quand ils incidents peuvent être redirigés vers quelque chose de bon. Open Subtitles تعرف , انه شىء جيد عندما توجه هذه الحوادت بأتجاه شىء جيد
    Vous m'avez envoyé vers un autre médecin qui m'a forcé à prendre des médicaments qui ont fait qu'empirer les choses. Open Subtitles أنتِ دفعتيني بأتجاه طبيب آخر الذي اجبرني على تناول الأدوية التي جعلت من الأمور اسوأ فقط لوغان،
    En retournant vers le centre de la pièce, je suis des gouttes gravitationnelles jusqu'à la première flaque de sang. Open Subtitles عودة الى الوراء بأتجاه وسط الغرفة، تتبعت قطرات الجاذبية إلى تجمع الدم الأساسي.
    Vous avez détourné un vaisseau alien, vous avez eu un allé simple vers la lune, vous vous êtes perdu, là-haut, quelque part dans la galaxie, et vous ne voulez toujours pas mourir. Open Subtitles اختطفت سفينة فضائية منطلقا برحلة بأتجاه واحد نحو القمر وضعت هناك في مكان ما بالمجرة
    L'équipe Bravo va à l'ouest vers les collines, et l'équipe Charlie va au sud vers Baldwin Park. Open Subtitles فريق برافو يذهب غربا من هذه التل وفريق تشارلي يتحرك جنوبا بأتجاه بلدوين بارك
    Va à l'intérieur, jusqu'à la plateforme, tourne à droite vers le point de vue. Open Subtitles أدلفي للداخل و إمشي بأتجاه المنصة أستديري يميناً
    Descendons vers cette formation rocheuse. Open Subtitles حسناً , دعنا نذهب للأسفل بأتجاه ذلك التكوين الصخري هناك
    Ambulance repérée, 3 km à l'ouest de Doverville, vers le nord, sur l'A 53. Open Subtitles تم تحديد مكان سيارة الإسعاف ميلان غرب دوفرفيل بأتجاه الشمال، الطريق السريع 53
    On a repéré une ambulance sur la 1 3, allant vers le barrage de Barkley. Open Subtitles لدينا موقع مرئي لسيارة الإسعاف المسافرة شمال على طريق 13 بأتجاه سدّ باركلي
    Kimble est dans le métro aérien. vers Balbo. La police est en route. Open Subtitles شرطي قطار رأي كيمبل في القطار العلوي بأتجاه بالبو
    "si excitée de lancer votre voyage vers la joie et l'épanouissement. Open Subtitles هل انتم متحمسون للبدء برحلتكم بأتجاه السعادة والتكامل
    Utilise ta cervelle, fais du stop et va vers le nord. Open Subtitles استخدمي دهاءكِ , جدي وسيلة نقل وواصلي قُدماً بأتجاه الشمال ما زال بإمكاننا بلوغ كندا
    Que fait Mr.Smith lorsqu'il marche vers l'Ouest jusqu'au point de rdv, que tu ne te montre pas, et que ce petit crétin se met à flipper? Open Subtitles مالذي يفعله السيد سميث الان يمشي بأتجاه الغرب وانت لم تظهر هناك وذو الطبع الغريب سيتخبط
    Si vous voulez bien vous avancer vers la réception... on essaiera de vous faire sortir rapidement. Open Subtitles لو مضى كل واحد بأتجاه المكتب, سنحاول اخراجكم بسرعة.
    Oui, elle roule vers l'ouest sur la route 99. Open Subtitles نعم انها تقود بأتجاه الغرب على طريق 99
    C'est juste... tu sais, tu as ce truc avec ta brosse à dents qui doit toujours être orientée vers la droite ? Open Subtitles ...فقط أتعلم كيف تضع فرشة أسنانك دائما في الحاملة بأتجاه اليمين دائما؟
    On voyage vers soi-même quand on visite un lieu où l'on a vécu, même brièvement. Open Subtitles "نسافر بأتجاه أنفسنا عندما نذهب إلى مكان" "ونتوسع في حياتنا" "مهما تُكن مختصرة"
    {\pos(192,190)}Donc Beth est descendue ici et est allée vers le nord-est. Open Subtitles اذا " بيث " تنزل من الحافلة هنا و تتجهه للشمال الغربى بأتجاه الفصل
    Et dépêchez vous, ils se dirigent vers les quais de chargement. Open Subtitles واسرع انهم بأتجاه خلجان التحميل
    "La cible est en mouvement vers la 4eme à l'Ouest" Open Subtitles الهدف يسير غرياً بأتجاه الكوبري الرابع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus