"بأساليب عمله" - Traduction Arabe en Français

    • ses méthodes de travail
        
    • aux méthodes de travail
        
    • à ses Méthodes
        
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a transmis la communication au Gouvernement vénézuélien. UN وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور إلى الحكومة، تقيداً بأساليب عمله.
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail a adressé la communication susmentionnée au Gouvernement péruvien. UN وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور إلى الحكومة، تقيداً بأساليب عمله.
    Conformément à ses méthodes de travail (A/HRC/16/47, annexe), le Groupe de travail a transmis la communication au Gouvernement. UN وأحال الفريق العامل البلاغ المذكور إلى الحكومة، عملاً بأساليب عمله.
    J'ai également le plaisir d'informer l'Assemblée que le Conseil prête une attention particulière aux demandes des États Membres concernant ses méthodes de travail. UN ويسعدني أيضا أن أبلغ الجمعية العامة بأن المجلس يولي اهتماما خاصا لطلبات الدول الأعضاء المتعلقة بأساليب عمله.
    Les Bahamas attendent aussi avec intérêt de pouvoir poursuivre les débats sur la réforme du Conseil de sécurité, notamment par rapport aux méthodes de travail du Conseil. UN كما تتطلع جزر البهاما إلى مواصلة المناقشات حول إصلاح مجلس الأمن، وبخاصة في ما يتصل بأساليب عمله.
    La Malaisie croit que le Conseil de sécurité doit faire l'objet d'une refonte, tant pour ses méthodes de travail que pour ce qui est de la question de l'élargissement de ses membres. UN وترى ماليزيا أن مجلس الأمن يحتاج إلى إصلاح كبير، فيما يتعلق بأساليب عمله ومسألة توسيع عضويته على السواء.
    Il a procédé à des consultations avec les acteurs concernés sur les questions liées à ses méthodes de travail et à son mandat. UN وخلال الاجتماع، أجرى الفريق مشاورات مع جهات فاعلة مختصة بشأن القضايا المتعلقة بأساليب عمله وولايته.
    Conformément à ses méthodes de travail, le Groupe de travail adressera également copie de ces dossiers au Gouvernement indonésien. UN وسيرسل الفريق العامل عملاً بأساليب عمله نسخاً عن تلك الحالات إلى حكومة إندونيسيا أيضاً.
    Un Conseil élargi ne ferait pas en soi un meilleur Conseil et nombre des aspects du travail du Conseil que nous examinons sont liés à ses méthodes de travail. UN فمجلس أوسع لن يكون بحد ذاته، مجلساً أفضل، وإن الكثير من جوانب عمل المجلس، قيد المناقشة، تتصل بأساليب عمله.
    L'opinion souvent émise, et exprimée ici aujourd'hui, est que le Conseil est maître de ses propres procédures et donc de toutes les questions relatives à ses méthodes de travail. UN كثيرا ما يقال، كما حدث اليوم هنا، إن المجلس هو صاحب القرار فيما يتعلق بإجراءاته وبالتالي بكل المسائل المتصلة بأساليب عمله.
    Ce groupe a établi un formulaire type pour les communicationsf et, le 30 janvier 2004, a enregistré la première communication. Il a également pris un certain nombre de décisions relatives à ses méthodes de travail. UN وحتى 30 كانون الثاني/يناير 2004 كان الفريق قد سجل ثلاث رسائل واتخذ أيضا عدد من القرارات فيما يتعلق بأساليب عمله.
    Dans le même temps, il est important de se souvenir que l'autorité du Conseil sera renforcée par ses méthodes de travail et par sa capacité à répondre, de façon égale et juste, aux questions qui lui sont soumises. UN وفي ذات الوقت، من المهم أن نتذكر أن سلطة المجلس ستتعزز بأساليب عمله وبقدرته على الاستجابة بنفس القصد والإنصاف للمسائل المعروضة عليه.
    Pour terminer, ma délégation, avec d'autres, est prête à apporter sa contribution pour faire avancer le processus de réforme du Conseil de sécurité, en termes de l'augmentation du nombre de ses membres, de la représentation équitable en son sein et de l'amélioration de ses méthodes de travail. UN وختاما، يعرب وفدي عن استعداده للإسهام مع الآخرين في دفع عملية إصلاح مجلس الأمن قدما من حيث زيادة عدده، وعدالة تمثيله، والنهوض بأساليب عمله.
    De même que pour la réforme de la composition du Conseil de sécurité, nous espérons que ce projet relatif à ses méthodes de travail pourra bénéficier de l'appui le plus large possible de tous les États Membres de l'Organisation. UN وكما كان الحال بالنسبة لإصلاح تكوين المجلس، نأمل أن يحظى النظر في مشروع القرار المتعلق بأساليب عمله بأوسع نطاق ممكن من تأييد الدول الأعضاء كافة.
    Au sein du système des Nations Unies, c'est le Conseil de sécurité, avec ses méthodes de travail opaques et la nécessité d'une réforme reconnue par tous, qui contrôle une certaine législation essentielle et le personnel de haut rang. UN وداخل منظومة الأمم المتحدة، يراقب مجلس الأمن، بأساليب عمله غير الشفافة وضرورة إصلاحه المقبولة على نطاق واسع، بعض التشريعات الحيوية وكبار الموظفين.
    Conformément à ses méthodes de travail, et parce que M. Oló Obono a été privé de liberté pour avoir exercé son métier d'avocat et défendu des personnes poursuivies, le Groupe de travail a jugé nécessaire de déterminer si son arrestation a été ou non arbitraire. UN ووجد الفريق العامل، عملاً بأساليب عمله ونظراً إلى أن حرمان السيد أولوه من حريته تم بسبب ممارسته لحقه في القيام بوظيفته كمحام يدافع عن أشخاص مضطهدين، أنه يجب عليه أن يبدي رأياً بشأن ما إذا كان توقيف السيد أولوه تعسفياً أم لم يكن.
    Conformément à ses méthodes de travail (A/HRC/16/47, annexe et Corr.1), le Groupe de travail a transmis la communication au Gouvernement. UN وأحال الفريق العامل البلاغ المشار إليه أعلاه إلى الحكومة، عملاً بأساليب عمله (A/HRC/16/47، المرفق، وCorr.1).
    Passant au point 111, ma délégation voudrait déclarer qu'elle partage l'avis général que le Conseil de sécurité doit faire l'objet d'une réforme générale, portant à la fois sur ses méthodes de travail et sur l'augmentation du nombre de ses membres, afin de le rendre plus légitime, plus ouvert, plus représentatif et plus transparent. UN أما بخصوص البند 111 من جدول الأعمال، فنود أن نسجل أننا نتفق مع الرأي السائد بأن مجلس الأمن بحاجة إلى الإصلاح بصورة شاملة سواء فيما يتعلق بأساليب عمله أو بتوسيع عضويته لجعله أكثر مشروعية واشتمالية وتمثيلا وشفافية.
    Conformément à ses méthodes de travail (A/HRC/16/47, annexe), le Groupe de travail a transmis la communication au Gouvernement. UN وقد أحال الفريق العامل البلاغ المذكور إلى الحكومة، تقيّداً بأساليب عمله (A/HRC/16/47، المرفق).
    De même, les questions liées aux méthodes de travail et à leur transparence, tout comme les relations entre le Conseil et l'Assemblée générale, sont des thèmes également importants qu'il convient d'aborder en détail. UN كما أن المسائل المتعلقة بأساليب عمله وشفافيتها، وبالعلاقة بين المجلس والجمعية العامة، مجالات مساوية في الأهمية، لا بد من معالجتها بصورة شاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus