"بأشياء" - Traduction Arabe en Français

    • des choses
        
    • des trucs
        
    • de choses
        
    • truc
        
    • des objets
        
    • quelque chose
        
    • de trucs
        
    • choses que
        
    • pas demander de
        
    Nous devons tous faire des choses qui nous rende inconfortable si nous voulons avoir nos jouets soldats hors de l'étagère. Open Subtitles نحن جميعاً علينا أن نقوم بأشياء تقلق راحتنا إذا أردنا أن نزيل جنودنا من على الرف
    Sans vouloir me vanter, si tu gagnes, le maïs te fera ressentir des choses que tu n'imagines même pas. Open Subtitles لا اريد التفاخر ولكن إن قبلتم ستشعرون بأشياء تجاه الذره لم تشعروا بها من قبل
    Car sans ça, on prend de mauvaises décisions, on dit des choses qu'on ne devrait pas. Open Subtitles لأننا بدونه، نتخد قرارات سيئة ، و نتلفّظ بأشياء لآ يجب التفوه بها
    J'ai des équipes importantes qui essayent de me courtiser avec des trucs de merde tout le temps, et tout ce que tu fais, c'est bavarder. Open Subtitles تعلم لدي شركات كبيرة تحاول أن تبهرني بأشياء مجانية طوال الوقت و الشيء الوحيد الذي . أعطيتني إياه هو الثرثرة
    D'une façon ou d'une autre quelqu'un rend des personnes ordinaires, capables de choses extraordinaires, choses que personne ne devrait pouvoir faire. Open Subtitles الناس تموت , أيتها المحققة بطريقة ما , أحد ما يجعل الناس العاديين تقوم بأشياء غير عادية
    Quelqu'un qui sait faire des choses dont j'ose à peine rêver. Open Subtitles شخصاً من يمكنه القيام بأشياء يمكنني التحلم بها فقط
    On fait parfois des choses qu'on ne peut pas expliquer. Open Subtitles لأننا أحياناّّ نقوم بأشياء لا يمكننا أن نشرحها
    Elle va entrer dans ta tête et te faire faire des choses que tu aurais jamais rêvé pouvoir faire. Open Subtitles تلك الإمرأةِ سَتدخُلُ داخل رأسك وستجْعلُكِ تَقومين بأشياء لم تحلمي من قبل بأنَّك ستقومين بها.
    Après toute une carrière passée à faire le mal pour de bonnes raisons... il est parfois difficile de faire la part des choses. Open Subtitles بعد حياة مهنية قضيتها في القيام بأشياء سيئة لأسباب وجيهة فإنه من الصعب القول بالضبط اين ستكون الحدود
    T'exagères. Tu fais des choses bien plus difficiles. Il passe les brisants en pirogue. Open Subtitles .أنت تقوم بأشياء أصعب بكثير إنه يركب الأمواج على قارب شجري
    Même des choses que tu me dis pas, à moi? Open Subtitles هل تقول أنك تخبرها بأشياء لا تخبرني بها؟
    Je l'ai vue faire des choses héroïques au nom du Bien. Open Subtitles 00,140 لقد قامت بأشياء بطوليه فقط من اجل الخير
    Vous m'avez dit avoir éprouvé des choses avec moi, pour moi. Open Subtitles أنت قلت بأنك شعرت بأشياء خاصة معي ومن أجلي
    Depuis qu'il t'a rencontré, il est confronté à des choses inexplicables. Open Subtitles منذ أن قابلك، هو محاط بأشياء لا يستطيع شرحها
    Vous avez vos vies entières devant vous. Vous pouvez faire des choses magnifiques, Tant de possibilités. Open Subtitles أمامكم حياتكم كلها أمامكم يمكنكم أن تقوموا بأشياء رائعة و أن تزيدوا الإحتمالات
    Pendant que tout le monde est coincé au sol, on fait des trucs sur des planches que personne n'a jamais vus. Open Subtitles بينما الجميع عالقين على الأرض، أننا نقوم بأشياء على اللوح لم يسبق لأحد أن رآها من قبل.
    Heureusement, on faisait des trucs plus paisibles comme regarder le golf. Open Subtitles لحسن الحظ قمنا بأشياء مُريحة أكثر من قناة الجولف
    Un singe africain m'a chuchoté des trucs flippants à l'oreille. Open Subtitles ووجدني قرد أفريقي وكان يهمس في أذني بأشياء
    D'une façon ou d'une autre, quelqu'un rend des gens ordinaires capables de choses extraordinaires. Open Subtitles بطريقة ما أحد ما يجعل البشر العاديين يقومون بأشياء غير عادية
    Ouais. Et remplie d'un truc dégueu, comme un ongle de pied. Open Subtitles نعم, بالتأكيد سوف تجده مملوء بأشياء مثل الأظافِر القذِرة.
    Les prisonniers auraient brûlé des matelas et lancé des objets sur les soldats, qui ont réagi en lançant des grenades de gaz lacrymogène et des grenades anti-émeute. UN وقيل إن السجناء قاموا بإحراق الحواشي وألقوا بأشياء على الجنود الذي ردوا باطلاق الغاز المسيل للدموع وقنابل الاضطرابات.
    Comme on a la maison pour nous tout seul, peut-être qu'on pourrait... faire quelque chose, qu'on ne fait pas d'habitude. Open Subtitles بما أننا وحدنا في البيت فربما ترغب في أن نقوم بأشياء تتوجّب أن نكون لوحدنا ؟
    Ils font maintenant un tas de trucs qui n'ont rien à voir avec l'info. Open Subtitles هم يقومون بأشياء كثيرة الآن ليس لها أي علاقة مع الأخبار
    En outre, il a été décidé de ne pas demander de crédits à ce stade pour 5 % des dépenses afférentes au personnel temporaire et pour 10 % des rubriques non indispensables au titre des autres dépenses. UN فضلا عن ذلك، تقرر التحفظ على الموافقة على نسبة 5 في المائة من ميزانية المساعدة المؤقتة، في هذه المرحلة، ونسبة 10 في المائة من بنود الميزانية غير الإلزامية المتعلقة بأشياء أخرى غير الموظفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus