Nous devons tous faire des choses qui nous rende inconfortable si nous voulons avoir nos jouets soldats hors de l'étagère. | Open Subtitles | نحن جميعاً علينا أن نقوم بأشياء تقلق راحتنا إذا أردنا أن نزيل جنودنا من على الرف |
Sans vouloir me vanter, si tu gagnes, le maïs te fera ressentir des choses que tu n'imagines même pas. | Open Subtitles | لا اريد التفاخر ولكن إن قبلتم ستشعرون بأشياء تجاه الذره لم تشعروا بها من قبل |
Car sans ça, on prend de mauvaises décisions, on dit des choses qu'on ne devrait pas. | Open Subtitles | لأننا بدونه، نتخد قرارات سيئة ، و نتلفّظ بأشياء لآ يجب التفوه بها |
J'ai des équipes importantes qui essayent de me courtiser avec des trucs de merde tout le temps, et tout ce que tu fais, c'est bavarder. | Open Subtitles | تعلم لدي شركات كبيرة تحاول أن تبهرني بأشياء مجانية طوال الوقت و الشيء الوحيد الذي . أعطيتني إياه هو الثرثرة |
D'une façon ou d'une autre quelqu'un rend des personnes ordinaires, capables de choses extraordinaires, choses que personne ne devrait pouvoir faire. | Open Subtitles | الناس تموت , أيتها المحققة بطريقة ما , أحد ما يجعل الناس العاديين تقوم بأشياء غير عادية |
Quelqu'un qui sait faire des choses dont j'ose à peine rêver. | Open Subtitles | شخصاً من يمكنه القيام بأشياء يمكنني التحلم بها فقط |
On fait parfois des choses qu'on ne peut pas expliquer. | Open Subtitles | لأننا أحياناّّ نقوم بأشياء لا يمكننا أن نشرحها |
Elle va entrer dans ta tête et te faire faire des choses que tu aurais jamais rêvé pouvoir faire. | Open Subtitles | تلك الإمرأةِ سَتدخُلُ داخل رأسك وستجْعلُكِ تَقومين بأشياء لم تحلمي من قبل بأنَّك ستقومين بها. |
Après toute une carrière passée à faire le mal pour de bonnes raisons... il est parfois difficile de faire la part des choses. | Open Subtitles | بعد حياة مهنية قضيتها في القيام بأشياء سيئة لأسباب وجيهة فإنه من الصعب القول بالضبط اين ستكون الحدود |
T'exagères. Tu fais des choses bien plus difficiles. Il passe les brisants en pirogue. | Open Subtitles | .أنت تقوم بأشياء أصعب بكثير إنه يركب الأمواج على قارب شجري |
Même des choses que tu me dis pas, à moi? | Open Subtitles | هل تقول أنك تخبرها بأشياء لا تخبرني بها؟ |
Je l'ai vue faire des choses héroïques au nom du Bien. | Open Subtitles | 00,140 لقد قامت بأشياء بطوليه فقط من اجل الخير |
Vous m'avez dit avoir éprouvé des choses avec moi, pour moi. | Open Subtitles | أنت قلت بأنك شعرت بأشياء خاصة معي ومن أجلي |
Depuis qu'il t'a rencontré, il est confronté à des choses inexplicables. | Open Subtitles | منذ أن قابلك، هو محاط بأشياء لا يستطيع شرحها |
Vous avez vos vies entières devant vous. Vous pouvez faire des choses magnifiques, Tant de possibilités. | Open Subtitles | أمامكم حياتكم كلها أمامكم يمكنكم أن تقوموا بأشياء رائعة و أن تزيدوا الإحتمالات |
Pendant que tout le monde est coincé au sol, on fait des trucs sur des planches que personne n'a jamais vus. | Open Subtitles | بينما الجميع عالقين على الأرض، أننا نقوم بأشياء على اللوح لم يسبق لأحد أن رآها من قبل. |
Heureusement, on faisait des trucs plus paisibles comme regarder le golf. | Open Subtitles | لحسن الحظ قمنا بأشياء مُريحة أكثر من قناة الجولف |
Un singe africain m'a chuchoté des trucs flippants à l'oreille. | Open Subtitles | ووجدني قرد أفريقي وكان يهمس في أذني بأشياء |
D'une façon ou d'une autre, quelqu'un rend des gens ordinaires capables de choses extraordinaires. | Open Subtitles | بطريقة ما أحد ما يجعل البشر العاديين يقومون بأشياء غير عادية |
Ouais. Et remplie d'un truc dégueu, comme un ongle de pied. | Open Subtitles | نعم, بالتأكيد سوف تجده مملوء بأشياء مثل الأظافِر القذِرة. |
Les prisonniers auraient brûlé des matelas et lancé des objets sur les soldats, qui ont réagi en lançant des grenades de gaz lacrymogène et des grenades anti-émeute. | UN | وقيل إن السجناء قاموا بإحراق الحواشي وألقوا بأشياء على الجنود الذي ردوا باطلاق الغاز المسيل للدموع وقنابل الاضطرابات. |
Comme on a la maison pour nous tout seul, peut-être qu'on pourrait... faire quelque chose, qu'on ne fait pas d'habitude. | Open Subtitles | بما أننا وحدنا في البيت فربما ترغب في أن نقوم بأشياء تتوجّب أن نكون لوحدنا ؟ |
Ils font maintenant un tas de trucs qui n'ont rien à voir avec l'info. | Open Subtitles | هم يقومون بأشياء كثيرة الآن ليس لها أي علاقة مع الأخبار |
En outre, il a été décidé de ne pas demander de crédits à ce stade pour 5 % des dépenses afférentes au personnel temporaire et pour 10 % des rubriques non indispensables au titre des autres dépenses. | UN | فضلا عن ذلك، تقرر التحفظ على الموافقة على نسبة 5 في المائة من ميزانية المساعدة المؤقتة، في هذه المرحلة، ونسبة 10 في المائة من بنود الميزانية غير الإلزامية المتعلقة بأشياء أخرى غير الموظفين. |