"بأعضاء من" - Traduction Arabe en Français

    • de membres du
        
    • des membres du
        
    • des membres des
        
    • avec les membres de
        
    • avec des membres de l'
        
    b) Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; UN " )ب( الحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من الجماعة؛
    Les actes inclus dans la définition sont notamment les suivants : meurtre de membres du groupe, atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe et soumission intentionnelle du groupe à des conditions d'existence devant entraîner sa destruction physique totale ou partielle. UN ومن تلك اﻷفعال التي أوردها التعريف، قتل أعضاء من المجموعة وإلحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من المجموعة؛ واخضاع المجموعة، عمدا ﻷحوال يراد بها إهلاكها الجسدي كليا أو جزئيا.
    b) Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; UN " )ب( إلحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من الجماعة؛
    Lesdits parlementaires ont été démis de leurs fonctions et remplacés par des membres du parti au pouvoir. UN وقد أُزيح هؤلاء البرلمانيون من مناصبهم واستعيض عنهم بأعضاء من الحزب الحاكم.
    Trois cas de disparition qui se seraient produits en 2001 concernent des membres du Parti démocratique du peuple. UN وتتعلق ثلاث حالات اختفاء أُبلغ عن حدوثها في عام 2001 بأعضاء من الحزب الديمقراطي الشعبي.
    Elles ont en outre été victimes de violences liées à leur appartenance au sexe féminin, notamment viols, esclavage sexuel et mariages forcés à des membres des diverses factions. UN وتعرضت النساء، لكونهن نساء، لإساءة معاملة استهدفتهن كإناث، بما في ذلك الاغتصاب، والاسترقاق الجنسي والزيجات القسرية بأعضاء من مختلف الفصائل.
    Le 25 mai 1998, le Comité consultatif s'est entretenu avec les membres de la Cour internationale de Justice et son Greffier au Palais de la Paix à La Haye, avec lesquels il a examiné diverses questions intéressant à la fois le Comité et la Cour. UN 15 - اجتمعت اللجنة الاستشارية، في 25 أيار/مايو 1998، بأعضاء من محكمة العدل الدولية ومسجلها في قصر السلام في لاهاي، وبحثت معهم مختلف المسائل التي تثير اهتمام اللجنة والمحكمة.
    Il s'est entretenu avec des membres de l'Autorité palestinienne, d'autres interlocuteurs et organisations non gouvernementales palestiniens et israéliens, des organismes des Nations Unies et de simples Palestiniens, hommes, femmes et enfants, qui souffrent par suite de l'occupation israélienne. UN والتقى بأعضاء من السلطة الفلسطينية وبجهات فلسطينية وإسرائيلية وبممثلين لمنظمات غير حكومية ووكالات تابعة للأمم المتحدة وبرجال ونساء وأطفال فلسطينيين عانوا من الاحتلال الإسرائيلي.
    — L'atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; UN - إلحاق أذى جسدي أو عقلي جسيم بأعضاء من الجماعة؛
    b) Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; UN )ب( إلحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من الجماعة؛
    2) atteinte grave à l'intégrité physique de membres du groupe; UN " (2) إلحاق أذى جسدي خطير بأعضاء من هذه الجماعة؛
    b) Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; UN (ب) الحاق أذى جسدي أو روحي خطير بأعضاء من الجماعة؛
    b) Atteinte grave à l'intégrité physique ou mentale de membres du groupe; UN )ب( إلحاق أذى جسدي أو عقلي خطير بأعضاء من الجماعة؛
    b) L'atteinte grave à l'intégrité physique ou morale de membres du groupe; UN )ب( إلحاق أذى جسدي أو عقلي جسيم بأعضاء من الجماعة؛
    La Commission a dans le passé été avertie de liens connus que certains des groupes terroristes qui sont à l'œuvre dans la région ont établis avec des membres du Front Polisario et des personnes présentes dans les camps de Tindouf, qui sont maintenant armées et dangereuses. UN وقد نُبّهت اللجنة في الماضي إلى وجود صلات معروفة ربطتها بعض الجماعات الإرهابية التي تنشط في المنطقة بأعضاء من جبهة البوليساريو وبعض الأشخاص في مخيمات تندوف، وهؤلاء الأشخاص مسلحون وخطيرون.
    Trois cas de disparition, récemment signalés, qui se seraient produits en 2001, concernaient des membres du Parti démocratique populaire (HADEP), légalement constitué, dont l'un est à la tête de la section du district de Silopi, et un autre est son secrétaire. UN وتتعلق ثلاث حالات اختفاء أُبلغ عن حدوثها في عام 2001، بأعضاء من الحزب الديمقراطي الشعبي المشروع، أحدهم رئيس فرع الحزب في منطقة سيلوبي وآخر أمينه.
    30. L'expert indépendant a eu l'occasion de s'entretenir avec des membres du Congrès Beja. UN 30- أتيحت للخبير المستقل فرصة الالتقاء بأعضاء من مؤتمر البجا.
    Trois cas de disparition qui se seraient produits en 2001 concernent des membres du Parti démocratique du peuple, qui est une organisation légale, parmi lesquels le chef de la section du district de Silopi et son secrétaire. UN وتتعلق ثلاث حالات اختفاء أُبلغ عن حدوثها في عام 2001، بأعضاء من الحزب الديمقراطي الشعبي المشروع، أحدهم رئيس فرع الحزب في منطقة سيلوبي وآخر أمينه.
    Au cours de la période considérée, mon Représentant spécial a rencontré des membres du Conseil iraquien des minorités et d'autres représentants des communautés chrétienne, shabak, yézidi et sabéenne-mandéenne à Bagdad, Kirkouk et Ninive. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، التقى ممثلي الخاص بأعضاء من مجلس الأقليات العراقية وغيرهم من ممثلي طوائف المسيحيين والشبك والأيزيديين والصابئة المندائيين في بغداد وكركوك ونينوى.
    Pour faire savoir à tout le monde que vous dirigez une expérience non autorisée avec des membres du corps étudiant, secrètement financée par l'armée américaine. Open Subtitles فكّرتُ أن أدع الجميع يعرف أنّكِ كنتِ تُجرين تجارب غير مُصرّح لها بأعضاء من الهيئة الطلابيّة مُموّلة سرياً مِن قِبل جيش الولايات المُتحدة.
    L'équipe chargée de l'examen, qui a visité toute la zone de la mission, a étudié les divers aspects des opérations de la MONUC et a rencontré des membres des Gouvernements de la République démocratique du Congo et du Rwanda, ainsi que des représentants des milieux diplomatiques à Kinshasa et Kigali. UN وقد قام فريق الاستعراض الذي سافر إلى جميع أنحاء منطقة البعثة ببحث مختلف جوانب عملياتها، كما التقى بأعضاء من حكومتي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، فضلا عن الأوساط الدبلوماسية في كينشاسا وكيغالي.
    On leur attribue également des attaques contre des femmes qui, parce qu'elles avaient eu des relations avec des membres des forces de sécurité ou de groupes paramilitaires, ont été tuées ou ont fait l'objet de menaces. UN كما نُسبت إليها هجمات وعمليات قتل وتهديدات غير شرعية استهدفت بعض النساء لكونهن كن على علاقة بأعضاء من قوات الأمن أو التنظيمات شبه العسكرية.
    Le 25 mai 1998, le Comité consultatif s’est entretenu avec les membres de la Cour internationale de Justice et son Greffier au Palais de la Paix à La Haye, avec lesquels il a examiné diverses questions intéressant à la fois le Comité et la Cour. UN ١٥ - اجتمعت اللجنة الاستشارية، في ٢٥ أيار/ مايو ١٩٩٨، بأعضاء من محكمة العدل الدولية ومسجلها في قصر السلام في لاهاي، وبحثت معهم مختلف المسائل التي تثير اهتمام اللجنة الاستشارية والمحكمة.
    7. Réunion avec des membres de l'Organe d'appel de l'OMC 356 380 UN 7- الاجتماع بأعضاء من هيئة الاستئناف في منظمة التجارة العالمية 356 300

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus