Par ailleurs, le fait que l'infraction visée touchait à des questions fiscales ne constituait pas un frein à l'octroi d'une assistance. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يحول طابع الجريمة المعنية التي تعتبر جريمة تتعلق بأمور مالية دون تقديم المساعدة. |
Un pays a fourni des exemples d'extradition pour des infractions liées à des questions fiscales. | UN | وقدّم أحد البلدان أمثلة على تسليم مطلوبين في جرائم مرتبطة بأمور مالية. |
Rien ne fait obstacle à ce que la Hongrie extrade une personne pour une infraction touchant à des questions fiscales. | UN | وليس هناك ما يمنع هنغاريا من تسليم شخص بسبب جرائم تتعلق بأمور مالية. |
23. Le fait de considérer qu'une infraction touchait à des questions fiscales n'empêchait pas l'acceptation des demandes d'extradition ou d'entraide judiciaire. | UN | ٢٣- ولا يحول اعتبار جريمةٍ ما متعلقةً بأمور مالية دون الموافقة على طلبات التسليم والمساعدة القانونية المتبادلة. |
23. La plupart des États parties ne pouvaient rejeter une demande au seul motif que l'infraction touchait à des questions fiscales. | UN | ٢٣- ولا يمكن لمعظم الدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم مطلوب لمجرد أنَّ الجريمة تتعلق بأمور مالية. |
Dans certains pays, la législation ne prévoyait pas une telle clause d'empêchement, tandis que dans d'autres, elle précisait expressément que les infractions liées à des questions fiscales étaient également considérées comme pouvant donner lieu à extradition. | UN | وفي بعض البلدان لا يوجد مثل هذا العائق في تشريعاتها الوطنية، بينما تنص تشريعات بلدان أخرى صراحةً على أنَّ الجرائم المتعلقة بأمور مالية تستوجب هي أيضاً تسليم مرتكبيها. |
16. La plupart des États parties ne pouvaient rejeter une demande au seul motif que l'infraction touchait à des questions fiscales. | UN | 16- ولا يمكن لمعظم الدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أنَّ الجريمة تتعلق بأمور مالية. |
Envisager de modifier leurs traités d'entraide judiciaire pour faire en sorte que l'entraide judiciaire ne soit pas refusée au motif que l'infraction touche à des questions fiscales; | UN | :: النظر في تعديل معاهداتها الخاصة بالمساعدة القانونية المتبادلة لضمان عدم رفض تقديم المساعدة القانونية المتبادلة بسبب تعلُّق الجريمة بأمور مالية. |
16. Les États Parties ne peuvent refuser une demande d'extradition au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. | UN | 16- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر جرما يتعلق أيضا بأمور مالية. |
22. Les États Parties ne peuvent refuser une demande d'entraide judiciaire au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا متصلا بأمور مالية. |
16. Les États Parties ne peuvent refuser une demande d'extradition au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. | UN | 16- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر جرما يتعلق أيضا بأمور مالية. |
22. Les États Parties ne peuvent refuser une demande d'entraide judiciaire au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا متصلا بأمور مالية. |
16. Les États Parties ne peuvent refuser une demande d'extradition au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. | UN | 16- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر جرما يتعلق أيضا بأمور مالية. |
22. Les États Parties ne peuvent refuser une demande d'entraide judiciaire au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا متصلا بأمور مالية. |
16. Les États Parties ne peuvent refuser une demande d'extradition au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. | UN | 16- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم لمجرد أن الجرم يعتبر جرما يتعلق أيضا بأمور مالية. |
22. Les États Parties ne peuvent refuser une demande d'entraide judiciaire au seul motif que l'infraction est considérée comme touchant aussi à des questions fiscales. | UN | 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد أن الجرم يعتبر أيضا متصلا بأمور مالية. |
12. La plupart des États parties ne pouvaient rejeter une demande au seul motif que l'infraction touchait à des questions fiscales. | UN | 12- ولا يمكن لمعظم الدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم مجرم لمجرد أنَّ الجريمة تتعلق بأمور مالية. |
10. La plupart des États parties ne pouvaient rejeter une demande au seul motif que l'infraction touchait à des questions fiscales (voir encadré 1). | UN | 10- ولا يمكن لمعظم الدول الأطراف أن ترفض طلب تسليم مجرم لمجرد أنَّ الجريمة تتعلق بأمور مالية (انظر الإطار 1). |
D'autres ont été engagés à s'assurer que le fait que l'infraction touchait également à des questions fiscales n'était pas considéré comme un motif de refus (par. 22). | UN | كما شُجعت دول أخرى على ضمان عدم اعتبار اتصال الجرم بأمور مالية سبباً لرفض طلب المساعدة (الفقرة 22). |