"بأنشطة تعاون" - Traduction Arabe en Français

    • des activités de coopération
        
    • des actions de coopération
        
    Ces navires sont utilisés aux fins des activités de coopération et d'appui et pour l'assistance aux populations sinistrées, notamment. UN وقامت هذه السفن بأنشطة تعاون ودعم وقدمت المساعدة للأشخاص المتضررين وغير ذلك.
    20.62 En 1992-1993, la Commission économique pour l'Europe (CEE) a exécuté des activités de coopération technique dans le domaine des transports, des communications et du tourisme. UN ٢٠-٦٢ في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ اضطلعت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بأنشطة تعاون تقنية في مجالات النقل والاتصالات والسياحة.
    20.62 En 1992-1993, la Commission économique pour l'Europe (CEE) a exécuté des activités de coopération technique dans le domaine des transports, des communications et du tourisme. UN ٢٠-٦٢ في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ اضطلعت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بأنشطة تعاون تقنية في مجالات النقل والاتصالات والسياحة.
    Dans le même temps, l'on a établi et publié diverses études, tenu de nombreuses réunions intergouvernementales, interinstitutions et d'experts, et mené des activités de coopération technique. UN وفي الوقت نفسه أعدت ونشرت دراسات شتى، وعقدت اجتماعات عديدة حكومية دولية ومشتركة بين الوكالات واجتماعات لخبراء، وجرى الاضطلاع بأنشطة تعاون تقني.
    Pour remédier à cet état de choses, des actions de coopération sont menées à l'échelon sous-régional et une coopération interrégionale entre la SADC et l'Union européenne a été mise en place. UN وبغية التصدي لهذه اﻷوضاع فإنه يجري الاضطلاع بأنشطة تعاون على المستوى دون اﻹقليمي كما أن هناك تعاونا أقاليميا بين الجماعة والاتحاد اﻷوروبي.
    En attendant, l’Organisation hydrographique internationale (OHI) a lancé, dans le cadre d’arrangements bilatéraux et avec l’aide d’autres organisations internationales, des activités de coopération technique comportant notamment des activités de formation et de transfert de technologie. UN وفي خلال ذلك، تضطلع المنظمة الهيدروغرافية الدولية بأنشطة تعاون تقني تتعلق بهذا اﻷمر وتشمل التعليم ونقل التكنولوجيا، وتتم من خلال ترتيبات ثنائية وبمساعدة منظمات دولية أخرى.
    des activités de coopération technique ont été entreprises dans les domaines de la mesure statistique de l'utilisation des TIC et du tourisme électronique. UN وقد تم الاضطلاع بأنشطة تعاون تقني في مجال القياس الإحصائي لاستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ومجال السياحة الإلكترونية.
    Cette commission participe à des activités de coopération internationale dans le domaine spatial, sur la base d'un partenariat équitable, et l'Argentine a signé des accords de coopération avec d'autres gouvernements et avec des agences spatiales. UN وتقوم هذه اللجنة الوطنية بأنشطة تعاون دولية في ميدان الفضاء على أساس الشراكة على قدم المساواة، وقد وقعت الأرجنتين اتفاقات تعاون مع حكومات ووكالات فضائية أخرى.
    Des activités normatives et des activités de coopération technique seront entreprises. UN 19-41 وسيجري الاضطلاع بأنشطة تعاون معيارية وتقنية على حد سواء في إطار البرنامج الفرعي.
    Des activités normatives et des activités de coopération technique seront entreprises. UN 19-41 وسيجري الاضطلاع بأنشطة تعاون معيارية وتقنية على حد سواء في إطار البرنامج الفرعي.
    a) Entreprendre des activités de coopération technique et fournir des conseils dans le domaine de la gestion des finances publiques, notamment en ce qui concerne la réforme des entreprises publiques; UN )أ( الاضطــلاع بأنشطة تعاون تقــني وتقديم خدمات استشارية بشأن الادارة المالية العامة، بما في ذلك إصلاح المشاريع العامة؛
    Les principales conclusions de la conférence — nécessité de mettre l'accent sur le renforcement des capacités des pays en développement et programme de travail axé sur les résultats, avec des activités de coopération technique centrées sur les groupes et les pays qui sont le plus susceptibles d'en bénéficier — doivent rester à la base de ces actions de suivi. UN وذكرت أن النقاط اﻷساسية التي اتفق عليها في مؤتمر ميدراند، وهي التأكيد على بناء قدرات البلدان النامية ووضع برنامج عمل يتوخى النتائج والقيام بأنشطة تعاون تقني توجه الى البلدان التي يحتمل أن تستفيد منها أكثر من سواها، يجب أن تبقى نقاط الانطلاق بالنسبة للمتابعة.
    Elle prierait également le Secrétaire général d’entreprendre des activités de coopération technique visant à lutter contre la corruption, en consultation avec les États Membres susceptibles de fournir une assistance dans ce domaine. UN وتطلب الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام أن يضطلع بأنشطة تعاون تقني لمكافحة الفساد ، بالتشاور مع الدول اﻷعضاء التي يمكن أن تكون لديها القدرة على تقديم المساعدة .
    23. Par ailleurs, elle a exécuté des activités de coopération technique dans trois régions, à savoir l'Afrique, l'Asie et l'Asie occidentale. UN 23- واضطلع الأونكتاد بأنشطة تعاون تقني تنفيذاً لهذه التوصية في ثلاث مناطق مختلفة (أفريقيا وآسيا وغرب آسيا).
    En revanche, le Mécanisme mondial semblait privilégier des activités de coopération plus orientées vers l'action, notamment l'analyse conjointe des enjeux et des processus liés à la mise en œuvre de la Convention aux niveaux national et sous-régional, et les travaux préparatoires à réaliser en vue des réunions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN ويبدو، من جهة أخرى، أن الآلية العالمية كانت ترغب في القيام بأنشطة تعاون أكثر اتجاهاً نحو السياسات العامة، بما فيها التحليل المشترك للقضايا والعمليات التي تتعلق بتنفيذ الاتفاقية على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي، والقيام بعمليات التحضير لاجتماع مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية.
    des activités de coopération technique ont été menées en coopération avec les commissions régionales de l'ONU, la CNUDCI et les secrétariats régionaux, parmi lesquelles des cours de formation, des ateliers et des réunions d'information, notamment à l'intention des parlementaires kényans. UN واضطُلع بأنشطة تعاون تقني بالتعاون مع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي والأمانات الإقليمية، واشتملت الأنشطة على تدريب وحلقات عمل وجلسات إحاطة، لمجموعات مستهدفة من بينها أعضاء البرلمان في كينيا.
    18.19 Pour atteindre les résultats escomptés, le sous-programme entreprendra des travaux analytiques, organisera des réunions, mènera des activités de coopération technique, notamment des ateliers et programmes de formation, exécutera des projets opérationnels et fournira des services consultatifs à propos des questions sociales prioritaires. UN 18-19 وسعيا لتحقيق الإنجازات المتوقعة، سيضطلع البرنامج الفرعي بأعمال تحليلية، ويعقد اجتماعات ويقوم بأنشطة تعاون تقني، تشمل حلقات عمل وبرامج للتدريب، ومشاريع ميدانية وخدمات استشارية تعالج القضايا الاجتماعية ذات الأولوية.
    18.19 Pour atteindre les résultats escomptés, le sous-programme entreprendra des travaux analytiques, organisera des réunions, mènera des activités de coopération technique, notamment des ateliers et programmes de formation, exécutera des projets opérationnels et fournira des services consultatifs à propos des questions sociales prioritaires. UN 18-19 وسعيا لتحقيق الإنجازات المتوقعة، سيضطلع البرنامج الفرعي بأعمال تحليلية، ويعقد اجتماعات ويقوم بأنشطة تعاون تقني، تشمل حلقات عمل وبرامج للتدريب، ومشاريع ميدانية وخدمات استشارية تعالج القضايا الاجتماعية ذات الأولوية.
    4. Se félicite des activités de coopération technique menées sous les auspices du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les sources d'énergie nouvelles et renouvelables, financé par le Gouvernement italien, pour aider les petits États insulaires en développement, y compris ceux qui sont membres de l'Organisation des États américains; UN ٤ - ترحب بالاضطلاع بأنشطة تعاون تقني في إطار صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، الممول من الحكومة اﻹيطالية، لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما فيها الدول اﻷعضاء في منظمة الدول اﻷمريكية؛
    Cependant, conscient que tout dispositif mis en place ne peut être hermétique à 100 %, le haut commandement militaire reste vigilant et garde pour objectif de maintenir au plus haut niveau la disponibilité des forces déployées et de consolider le dispositif actuel par des études prospectives menées en interne et des actions de coopération avec nos partenaires américains et français. UN بيد أن القيادة العسكرية العليا تدرك أن أي ترتيبات يتم اتخاذها لن تكون محكمة بنسبة 100 في المائة، ولذلك فإنها تظل يقظة وتواصل سعيها إلى تحقيق هدف الحفاظ على أعلى مستوى من التأهب لدى القوات المنشورة وتعزيز الترتيبات الراهنة عن طريق إجراء دراسات تطلعية داخلية والاضطلاع بأنشطة تعاون مع شركائنا الأمريكيين والفرنسيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus