Le rapport décrit le plan de travail et le projet de budget pour 2013 concernant la collecte de fonds privés. | UN | يتناول التقرير خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2013 فيما يتعلق بأنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص. |
Le rapport décrit le plan de travail et le projet de budget pour 2012 concernant la collecte de fonds privés. | UN | يشمل التقرير خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2012 المتعلقتين بأنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص. |
Le rapport décrit le plan de travail et le projet de budget pour 2011 concernant la collecte de fonds privés. | UN | يشمل التقرير خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2011 المتعلقتين بأنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص. |
Il se pourrait que l'introduction de cette technologie conduise à redéfinir les fonctions des administrateurs de système qui géraient le traitement des données dans le cadre des grandes opérations de collecte et d'exploitation de données. | UN | وقد يحتاج النظام إلى إعادة النظر في المهام الوظيفية التي يكلف بها مديرو النظام الذين يزودون مجهزي البيانات بما يلزم للاضطلاع بأنشطة جمع البيانات ومقارنتها على نطاق واسع. |
Les associations sont également tenues dans certains pays d'obtenir une autorisation auprès des autorités pour mener des activités de collecte de fonds. | UN | وتُلزم الجمعيات أيضا في بعض البلدان بالحصول على إذن من السلطات قبل السماح لها بالقيام بأنشطة جمع الأموال. |
Le Conseil a été saisi d'un document de travail sur les activités de mobilisation de fonds, qui a été présenté par la Directrice. | UN | 36 - كان معروضا على المجلس ورقة غرفة اجتماعات قامت بعرضها المديرة وتتعلق بأنشطة جمع الأموال. |
Une autre délégation a demandé quelles mesures avaient été prises pour renforcer la coordination interne en ce qui concerne les activités de collecte de fonds. | UN | وسأل وفد آخر عن الخطوات التي اتخذت لتعزيز التنسيق الداخلي فيما يتعلق بأنشطة جمع الأموال. |
Une autre délégation a demandé quelles mesures avaient été prises pour renforcer la coordination interne en ce qui concerne les activités de collecte de fonds. | UN | وسأل وفد آخر عن الخطوات التي اتخذت لتعزيز التنسيق الداخلي فيما يتعلق بأنشطة جمع الأموال. |
Il n'avait défini ni ne suivait aucun indicateur de résultats en matière de collecte de fonds; | UN | ولم تحدد المفوضية مؤشرات الإنجاز المتعلقة بأنشطة جمع الأموال ولم ترصدها؛ |
Toutefois, si l'on devait employer à l'avenir des méthodes fondées sur Internet comme principal moyen de collecte de données, la méthode de sondage et les modes de collecte de données prendraient une importance cruciale. | UN | ولكن، إن تم في المستقبل استخدام أساليب تقوم على الإنترنت كوسيلة أساسية للاضطلاع بأنشطة جمع البيانات، لأصبح حينذاك أسلوب انتقاء العينات وطرق جمع البيانات من المسائل الحاسمة التي ينبغي النظر فيها. |
Il n'avait défini ni ne suivait aucun indicateur de résultats en matière de collecte de fonds; | UN | ولم تحدد المفوضية مؤشرات الإنجاز المتعلقة بأنشطة جمع الأموال ولم ترصدها؛ |
Il exerce aussi des activités de collecte de fonds pour l'éducation et la sensibilisation du public. | UN | ويضطلع هذا المكتب أيضا بأنشطة جمع أموال لتثقيف الجماهير وتوعيتها. |
Le rapport décrit le plan de travail et le projet de budget pour 2010 concernant la collecte de fonds privés. | UN | يشمل التقرير خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2010 المتعلقتين بأنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص. |
Le rapport décrit le plan de travail et le budget pour 2009 concernant la collecte de fonds privés. | UN | يتضمن التقرير خطة العمل والميزانية المقترحة لعام 2009 المتعلقين بأنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص. |
Les mises de fonds pour des activités de collecte de fonds seront faites conformément aux stratégies convenues. | UN | وستحدد أموال الاستثمار الخاصة بأنشطة جمع الأموال وفقا للاستراتيجيات المتفق عليها. |
Toutefois, le Comité consultatif estime que des efforts supplémentaires doivent être déployés en ce qui concerne les activités de collecte de fonds. | UN | غير أن اللجنة الاستشارية تعتقد أن هناك حاجة إلى المزيد من العمل فيما يتعلق بأنشطة جمع الأموال. |
C. État de la situation en ce qui concerne les activités de collecte de données régionales et mondiales | UN | جيم - الحالة الراهنة فيما يتعلق بأنشطة جمع البيانات على الصعيدين الإقليمي والعالمي |
La collecte de données sur l'aide des pays donateurs et sur les dépenses nationales a été réalisée par l'Institut démographique interdisciplinaire néerlandais, sous contrat avec le FNUAP. | UN | وقد قام المعهد الهولندي الديمغرافي المتعدد التخصصات بموجب عقد مبرم مع الصندوق، بأنشطة جمع البيانات المتعلقة بتدفق الموارد المتأتية من الجهات المانحة والموارد الداخلية. |
- Examen de méthodes nouvelles de collecte et d'exploitation des données qui feront appel à de nouveaux instruments technologiques comme les techniques basées sur le Web, l'application de SIMPUTER, etc.; | UN | - استكشاف أساليب جديدة للاضطلاع بأنشطة جمع البيانات ومقارنتها باستخدام أدوات تكنولوجية جديدة كالتي تستخدم الإنترنت، وتطبيقات الحاسوب المبسط، وما شابه ذلك؛ |
L'ordre du jour de la session prévoyait l'examen de l'exécution du programme de travail pour la période octobre 2004-mai 2005, la présentation du projet de programme de travail et budget opérationnel pour 2006, et l'examen de questions touchant les activités de mobilisation de fonds. | UN | وشمل جدول أعمال الدورة استعراضا لتنفيذ برنامج العمل خلال الفترة من تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى أيار/مايو 2005؛ وعرض خطة العمل والميزانية التنفيذية المقترحتين لعام 2006؛ والنظر في المسائل المتصلة بأنشطة جمع الأموال. |