"بأنماط الإنتاج" - Traduction Arabe en Français

    • modes de production
        
    • schémas de production
        
    Les mêmes considérations s'appliquaient aux mesures de suivi concernant l'évolution des modes de production et de consommation. UN وتنطبق الاعتبارات ذاتها على إجراءات المتابعة المتعلقة بأنماط الإنتاج والاستهلاك المتغيرة.
    En 1999, il a organisé 21 réunions, séminaires et conférences consacrés aux modes de production et de consommation dans des domaines tels que la production agroalimentaire viable, l'exploitation minière et la gestion environnementale des zones industrielles. UN وفي عام 1999، نظم برنامج الأمم المتحدة للبيئة 21 اجتماعا وحلقة تدارس ومؤتمر تتصل جميعا بأنماط الإنتاج والاستهلاك في ميادين مثل الإنتاج المستدام للأغذية الزراعية والتعدين والإدارة البيئية في العقارات الصناعية.
    Intégrer la question des modes de production et de consommation aux politiques, programmes et stratégies de développement durable, y compris, là où il convient, aux stratégies de réduction de la pauvreté. UN 17 - دمج المسألة المتعلقة بأنماط الإنتاج والاستهلاك في سياسات التنمية المستدامة وبرامجها واستراتيجياتها، بما في ذلك إدماجها، عند الاقتضاء، في استراتيجيات الحد من الفقر.
    1. La sensibilisation aux modes de production et aux habitudes de consommation et à leur impact sur la gestion des terres; UN 1- التوعية بأنماط الإنتاج والاستهلاك وتأثيرها على الأرض؛
    De même, l'on essaie de faire assumer aux pays en développement des obligations qui dépassent les niveaux de développement économique qu'ils ont atteints pour ce qui est des schémas de production et de consommation et des normes environnementales. UN وكذلك تحمل البلدان النامية التزامات تتجاوز مستويات نموها الاقتصادي الفعلية فيما يتعلق بأنماط اﻹنتاج والاستهلاك والمعايير البيئية.
    Troisièmement, les systèmes agricoles locaux sont partout de plus en plus influencés par les modes de production et de consommation qui dominent dans les sociétés nationales et dans les pays industrialisés. UN وثالثاً، إن نُظم الزراعة المحلية في كل مكان أصبحت تتأثر أكثر فأكثر بأنماط الإنتاج والاستهلاك المهيمنة في المجتمعات الوطنية وفي البلدان الصناعية.
    Parmi les principales réalisations de l'année, figure la publication de l'étude phare Rapport économique sur l'Afrique, qui a atteint de nouveaux sommets en mettant plus fortement l'accent sur les questions de modes de production. UN ومن أهم إنجازات هذه السنة إصدار المنشور الرئيسي المعنون " التقرير الاقتصادي عن أفريقيا " الذي أصبح أكثر أهمية بفضل تركيزه بصورة مكثفة أكثر على القضايا المتصلة بأنماط الإنتاج.
    [Convenu] Intégrer la question des modes de production et de consommation aux politiques, aux programmes et aux stratégies de développement durable et, le cas échéant, aux stratégies de réduction de la pauvreté. UN 16 - [متفق عليه] دمج المسألة المتعلقة بأنماط الإنتاج والاستهلاك في سياسات التنمية المستدامة وبرامجها واستراتيجياتها، بما في ذلك إدماجها، عند الاقتضاء، في استراتيجيات الحد من الفقر.
    Elaborer et exécuter un programme de travail qui favorise des modes de production et de consommation viables et définisse des stratégies pour la fourniture des biens nécessaires à la satisfaction des besoins humains ainsi que de services essentiels, par exemple en matière d'alimentation, de logement, de mobilité et d'éducation; UN (أ) وضع وتنفيذ برنامج عمل ينهض بأنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة ويحدد استراتيجيات لتوفير السلع والخدمات المطلوبة لتلبية الحاجات الإنسانية وتوفير الخدمات الأساسية، مثل الغذاء والإسكان والحراكة والتعليم؛
    Ainsi, le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique aidera les pays africains à prendre part audit mécanisme, afin de veiller à ce qu'il soit tenu compte, dans la définition des objectifs relatifs au développement durable, de leurs préoccupations en matière de développement, en particulier celles qui concernent les modes de production et de consommation, ainsi que des moyens de mise en œuvre en vue du développement durable. UN واستجابة لهذه الولاية، سيدعم مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا مشاركة البلدان الأفريقية في هذه العملية، بغية ضمان إيلاء الاعتبار الواجب لدى صياغة أهداف التنمية المستدامة للشواغل الإنمائية لتلك البلدان، ولا سيما فيما يتعلق بأنماط الإنتاج والاستهلاك، وكذلك وسائل التنفيذ اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة.
    g. Sur les grandes études prospectives de l’économie mondiale dans des domaines prioritaires pour la région, l’accent étant mis sur les aspects de la mondialisation qui touchent aux schémas de production et à l’intermédiation financière (1 rapport par an); UN ز - الدراسات المستقبلية الرئيسية للاقتصاد العالمي في مجالات ذات أولوية للمنطقة مع التركيز على جوانب العولمة المتصلة بأنماط اﻹنتاج والوساطة المالية )منشور واحد سنويا(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus