J'ai passé deux ans derrière les barreaux à pleurnicher que la vie m'avait enfoncé. | Open Subtitles | أني قضيت سنتين خلف القضبان غاضبا بأن الحياة أُغلقت في وجهي. |
Je ne pensais pas que la vie serait si mauvaise. | Open Subtitles | لم أعتقد أبداً بأن الحياة ستصبح بهذا السوء |
Nous devons nous souvenir que la vie elle-même trouve sa source dans les océans. | UN | علينا أن نذكِّر أنفسنا بأن الحياة نفسها برزت من المحيطات. |
Le Comité va même jusqu'à affirmer que la vie dans le couloir de la mort est préférable à la mort. | UN | بل وذهبت اللجنة إلى حد القول بأن الحياة في جناح اﻹعدام هي أفضل من الموت. |
Et la position de mon église a toujours été que la vie est sacrée. | Open Subtitles | وموقفي الكنيسة لديها دائما بأن الحياة مقدسة. |
Il est également préoccupé par le sentiment qui prévaut que les sphères publiques et sociales sont des < < sphères réservées aux hommes > > . | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها بشأن التصور السائد بأن الحياة العامة والاجتماعية ' ' حكر على الرجل``. |
Je me suis dit que la vie est faites de choix, l'un après l'autre." | Open Subtitles | جائتني فرصة لأفكر بأن الحياة مرتبطة بالخيارات خيار تلو الآخر |
Quand tu vois une lune comme ça, il t'arrive de penser... que la vie est merveilleuse et peut-être qu'on ne devrait pas la gâcher en étant tout le temps défoncés ? | Open Subtitles | عندما ترى قمر مثل هذا هل تفكر بأن الحياة مذهلة وربما علينا ألاّ نهدرها .. بأن ننتشي طوال الوقت؟ |
Je me rends compte que la vie n'est qu'un long chemin mouvementé. | Open Subtitles | لقد أدركت بأن الحياة هي مرحلة عصبية كبيرة |
M. Altee, j'ai des raisons de penser que la vie du 1er ministre est en danger. | Open Subtitles | رئيس أتلي، ولدي سبب للاعتقاد بأن الحياة رئيس مجلس الوزراء في خطر. |
Croyez-vous que la vie a commencé quand vous avez franchi cette porte ? | Open Subtitles | هل تعتقدوا بأن الحياة قد دبت للتو عندما مشى كلاكما خلال هذا الباب؟ |
Dans l'ère biologique, s'opposeront ceux qui pensent que la vie a une valeur intrinsèque, qu'on doit choisir des technologies et des juridictions commerciales qui respectent cette valeur intrinsèque. | Open Subtitles | بين أولئك الذين يعتقدون بأن الحياة أولى لها قيمة ذاتية ولذلك يجب أن نختار التقنيات ونقطة التلاقي تجاريا |
On nous donnait le choix et on nous apprenait que la vie était plus que des détails pratiques tels que se nourrir, dormir et avoir un toit au-dessus de la tête. | Open Subtitles | جعلتنا ندرك بشكل ثقافي أعطتنا القرار و علمتنا بأن الحياة هي أكثر من مجرد تطبيقات عملية فقط |
Ce que je trouve intéressant chez elle c'est qu'après tout ce que Caster lui a fait, elle a toujours de l'espoir que la vie sera meilleure. | Open Subtitles | الأمر الذي يتعلق بها وأجده مثيرًا للأهمية هو بعد كل مافعله كراستر لها, لاتزال تأمل بأن الحياة ستصبح أفضل. |
Il dit que je lui rappelle que la vie n'est pas obligée d'être compliquée. | Open Subtitles | يقول لي أن أذكره بأن الحياة ليس من الضروري أن تكون معقدة |
Tu penses que la vie de l'autre coté de ce mur d'apportera la joie? | Open Subtitles | هل تعتقد بأن الحياة خارج تلك الأسوار ستجلب لك السعادة؟ |
Je veux dire, tu viens juste de te faire jeter, et te voila prétendant que la vie est pleine de coucher de soleil et d'arc-en-ciel. | Open Subtitles | أعني ، لقد تخلت عنك صديقتك للتو وها أنت ذا تتظاهر بأن الحياة مليئة يالإشراق وأقواس قزح |
Mais j'ai appris que la vie est belle et je sais comment la traverser. | Open Subtitles | لكنني تعلمت بأن الحياة لطالما كانت لطيفة نحوي وبأني دائماً أجد طريقي خلالها |
Il est également préoccupé par le sentiment qui prévaut que les sphères publiques et sociales sont des < < sphères réservées aux hommes > > . | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها بشأن التصور السائد بأن الحياة العامة والاجتماعية ' ' حكر على الرجل``. |