"بأن الرجال" - Traduction Arabe en Français

    • que les hommes
        
    • que des hommes
        
    • lequel les hommes
        
    • que ces hommes
        
    • lesquelles les hommes
        
    • selon laquelle les hommes
        
    En outre, concernant la nomination d'experts aux commissions/comités, on pense que les hommes sont plus indiqués que leurs homologues femmes dans certains cas. UN وبالإضافة إلى ذلك فخلال تعيين الخبراء في تلك اللجان يسود الاعتقاد بأن الرجال أنسب من نظرائهم النساء في بعض الحالات.
    Ça renforce simplement l'idée que les hommes sont supérieurs aux femmes. Open Subtitles أعني تعزز الفكرة ببساطة بأن الرجال متفوقين على النساء
    Il a dit que les hommes pouvaient faire de terribles choses au nom de l'espoir. Open Subtitles قال بأن الرجال من الممكن أن يقدموا على أشياء فظيعة بأسم الأمل
    Tu crois vraiment que les hommes sont attentifs à ça? Open Subtitles اذاً هل تعتقدي بأن الرجال يهتمون بهذه الأشياء؟
    La Haut-Commissaire a expliqué par exemple que les hommes et les femmes ne ressentent pas les effets des changements climatiques de la même manière. UN وضربت المفوضة السامية مثلاً بأن الرجال والنساء لا يخبُرون تغير المناخ بصورة متساوية.
    C'est sensibiliser la société au fait que les hommes et les femmes sont égaux et ont les mêmes droits, notamment le droit à la vie. UN وهو سعي لتوعية المجتمع بأن الرجال والنساء متساوون ولهم نفس الحقوق، بما في ذلك الحق في الحياة.
    Ils ont ajouté que les hommes qui descendaient de l'autocar étaient divisés en deux groupes, dont l'un était autorisé à remonter dans le véhicule. UN وأضافا بأن الرجال الذين انزلوا من الحافلات قسموا إلى مجموعتين ثم سمح لواحدة منهما بالعودة إليها.
    Le Groupe estime que les hommes et les femmes qui servent dans les opérations de maintien de la paix sont leurs ressources les plus précieuses. UN وتؤمن المجموعة بأن الرجال والنساء العاملين في عمليات حفظ السلام هم أثمن مواردها.
    Mais il voulait que nous sachions que les hommes que nous cherchons font bien partie de sa tribu. Open Subtitles لكنه أراد لنا أن نعرف بأن الرجال الذين نبحث عنهم هم جزءٌ من هذه القبيلة
    Qui a dit que les hommes ne savaient pas cuisiner ? Open Subtitles أعني ,من قالَ بأن الرجال لايُمكنهم الطبخ؟
    Et j'imagine que les hommes mécaniques vous ont vu comme leur chef ? Open Subtitles و أفترض بأن الرجال الآليين إعتبروك قائدهم الطبيعي؟
    Mais pour rappel, des études montrent que les hommes à la retraite meurent souvent dans les cinq ans. Open Subtitles لمعلومات هناك دراسة تقول بأن الرجال الذين يتقاعدون عادة يموتون خلال خمس سنوات
    En plus, il y a des recherches qui démontrent que les hommes qui veulent vraiment être plus grands. Open Subtitles بالإضافة إلى أن هناك أبحاث تُظهر بأن الرجال يرغبون بأن يصبحوا أطول
    J'ai dit que je trouve ça bizarre que les hommes démontre leur affection aux femmes en arrachant quelque chose de si beau à la terre. Open Subtitles قلت بأنه غريبٌ بأن الرجال يظهرون العاطفة عن طريق إقتلاع شيء جميل من الأرضِ
    C'est le but du week-end des fondatrices, nous rappeler que les hommes vont et viennent mais la famille ZBZ est pour toujours. Open Subtitles لهذا عملنا أسبوع المؤسسين لتذكيرنا بأن الرجال ياتون ويذهبون لكن عائلة الزيتا باقية للأبد
    Je me disais que les hommes ont besoin de leur coin. Open Subtitles لقد أعتقدت بأن الرجال يحتاجون للإبتعاد قليلاً
    Je me disais que les hommes ont besoin de leur coin. Open Subtitles أعتقدت بأن الرجال يحتاجون للإبتعاد قليلاً
    Il arriverait également que des hommes qui ne sont pas en mesure de payer leur dette envers un propriétaire foncier soumettent leurs femmes à la servitude à des fins de prostitution. UN وتفيد التقارير أيضاً بأن الرجال الذين لا يستطيعون سداد ديونهم لأصحاب الأرض يَعْرِضون زوجاتهم أيضاً للعمل في البغاء.
    Malgré l'apport important des femmes aux revenus de la famille, le concept selon lequel les hommes sont responsables de fournir des revenus à la famille est encore très répandu, en particulier chez les hommes. UN وعلى الرغم من الإسهام الهام الذي تقدمه النساء لدخل الأسرة فإن هناك مفهوماً قوياً، وخاصة بين الرجال، بأن الرجال مسؤولون عن توفير دخل الأسرة.
    J'ai été soulagée que ces hommes qu'elle avait gardés, enfants, lui viennent en aide. Open Subtitles كنت سعيدة بأن الرجال الذين اعتنت بهم عندما كانوا أطفالاً قدِموا لمساعدتها
    Les perceptions selon lesquelles les hommes sont des êtres durs et invulnérables peuvent également, en cas de problème de santé physique ou émotionnelle, conduire ces derniers à refuser toute aide et tout traitement, ou les empêcher de demander cette aide. UN كما أن الاعتبارات السائدة بأن الرجال أشداء وغير ضعفاء تؤثر أيضا على الرجال فتجعلهم غير راغبين أو غير قادرين على طلب المساعدة والعلاج لدى تدهور حالتهم الصحية البدنية أو النفسية.
    L'affirmation du représentant de l'employeur en question, selon laquelle les hommes refusaient de travailleur pour un salaire inférieur, était également la preuve d'une discrimination directe, en l'occurrence. UN وبيّن ادعاء ممثل رب العمل بأن الرجال لا يقبلون العمل بأجر أدنى من ذلك، أن هذه كانت حالة تمييز مباشر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus