L'Assemblée générale est informée que le Bureau a décidé de reporter l'examen de l'inscription de la question à une date ultérieure. | UN | أُبلغت الجمعية العامة بأن المكتب قرر إرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى تاريخ لاحق. |
Au paragraphe 67, l'Assemblée générale est informée que le Bureau a décidé de ne pas recommander l'inscription du point 188. | UN | وأبلغت الجمعية العامة، في الفقرة 67، بأن المكتب قرر عدم التوصية بإدراج البند 188. |
Au paragraphe 45, l’Assemblée générale est informée que le Bureau a décidé de ne pas recommander l’inscription du point 159. | UN | وفي الفقرة ٤٥، أبلغت الجمعية العامة بأن المكتب قرر عدم التوصية بإدراج البند ١٥٩. |
Le Président de l'Assemblée générale informe l'Assemblée que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure son examen de la répartition du point 58 figurant au paragraphe 75. | UN | وأبلغ رئيس الجمعية العامة الجمعية بأن المكتب قرر أن يرجئ إلى موعد لاحق النظر في إحالة البند 58 الوارد في الفقرة 75. |
Le Président de l'Assemblée générale informe l'Assemblée que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure sa recommandation concernant la répartition du point 65 figurant au paragraphe 72. | UN | أبلغ رئيس الجمعية العامة الجمعية بأن المكتب قرر أن يؤجل نظره في توزيع البند 65 الوارد في الفقرة 72 إلى تاريخ لاحق. |
La Présidente de l'Assemblée générale informe l'Assemblée que le Bureau a décidé de reporter sa recommandation concernant la répartition du point 67 figurant au paragraphe 76. | UN | وأبلغت رئيسة الجمعية العامة الجمعية العامة بأن المكتب قرر إرجاء توصيته بشأن إحالة البند 67 الواردة في الفقرة 76. |
Au paragraphe 54, l'Assemblée générale est informée que le Bureau a décidé un report de l'examen de l'inscription du point 18 du projet d'ordre du jour (Question de l'île comorienne de Mayotte) à une date ultérieure. | UN | في الفقرة 54 تُبلَّغ الجمعية العامة بأن المكتب قرر تأجيل النظر في إدراج البند 18 من مشروع جدول الأعمال، المعنون " مسألة جزيرة مايوت القمرية " إلى موعد لاحق. |
Au paragraphe 50, l'Assemblée générale est informée que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de la question de l'inscription du point 19 du projet d'ordre du jour, < < Question de l'île comorienne de Mayotte > > . | UN | وفي الفقرة 50، أُبلغت الجمعية العامة بأن المكتب قرر إرجاء نظره، في مسألة إدراج البند 19 من مشروع جدول الأعمال، " مسألة جزيرة مايوت القمرية " إلى وقت لاحق. |
Le Président (parle en espagnol) : Au paragraphe 58, l'Assemblée générale est informée que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de la question de l'inscription du point 155 du projet d'ordre du jour, < < Ressources naturelles et conflits > > . | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): في الفقرة 58، أُبلغت الجمعية العامة بأن المكتب قرر إرجاء نظره، في مسألة إدراج البند 155 من مشروع جدول الأعمال، " الموارد الطبيعية والصراعات " إلى وقت لاحق. |
Au paragraphe 50, l'Assemblée générale est informée que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de la question de l'inscription du point 21, intitulé < < Question de l'île comorienne de Mayotte > > , au projet d'ordre du jour. | UN | وفي الفقرة 50، أُبلغت الجمعية العامة بأن المكتب قرر إرجاء نظره، إلى وقت لاحق، في مسألة إدراج البند 21 من مشروع جدول الأعمال، " مسألة جزيرة مايوت القمرية " . |
Le Président informe l'Assemblée générale que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de la question soulevée dans la lettre datée du 26 novembre 2004, adressée au Président de la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale par le Président de la Troisième Commission concernant la revitalisation des travaux de la Commission. | UN | وأبلغ الرئيس الجمعية العامة بأن المكتب قرر أن يرجئ إلى موعد لاحق النظر في المسائل التي أثيرت في الرسالة المؤرخة 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة في الدورة التاسعة والخمسين من رئيس اللجنة الثالثة بشأن تنشيط عمل اللجنة. |
Le Président (parle en anglais) : au paragraphe 43, l'Assemblée générale est informée de ce que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de l'inscription du point 29 du projet d'ordre du jour intitulé < < Question de l'île comorienne de Mayotte > > . | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): في الفقرة 43، تُبلَّغ الجمعية العامة بأن المكتب قرر تأجيل النظر في إدراج البند 29 من مشروع جدول الأعمال، المعنون " مسألة جزيرة مايوت القمرية " إلى موعد لاحق. |
Le Président : Au paragraphe 56, 1'Assemblée générale est informée que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure l'examen de la question de l'inscription du point 164 du projet d'ordre du jour intitulé < < Réparation du préjudice colonial > > . | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): في الفقرة 56، تبلغ الجمعية العامة بأن المكتب قرر إرجاء نظره في مسألة إدراج البند 164 من مشروع جدول الأعمال، المعنون " التعويض عن أضرار الاستعمار " إلى موعد لاحق. |
Au paragraphe 59, l'Assemblée générale est informée que le Bureau a décidé de reporter à une date ultérieure, d'ici à la fin de l'année en cours, l'examen de la question de l'inscription du point 156 du projet d'ordre du jour, < < Soixante-quinzième anniversaire de la Grande Famine de 1932-1933 en Ukraine (Holodomor) > > . | UN | وفي الفقرة 59، أُبلغت الجمعية العامة أيضا بأن المكتب قرر إرجاء نظره، في مسألة إدراج البند 156 من مشروع جدول الأعمال، " إحياء الذكرى الخامسة والسبعين لمجاعة عامي 1932 و 1933 الكبرى في أوكرانيا (هولودومور) " إلى وقت لاحق من هذه السنة. |