"بأن برنامج الأمم" - Traduction Arabe en Français

    • que le Programme des Nations
        
    Sachant que le Programme des Nations Unies pour le développement finance, publie et assure le lancement et la promotion du Rapport sur le développement humain ainsi que sa diffusion à l'échelon international, UN وإذ تسلم بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يضطلع بتمويل تقرير التنمية البشرية ونشره وطرحه والترويج له وتوزيعه على الصعيد الدولي،
    Reconnaissant que le Programme des Nations Unies pour le développement finance, publie et assure le lancement et la promotion du Rapport sur le développement humain ainsi que sa diffusion à l'échelon international, UN وإذ تسلم بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يضطلع بتمويل تقرير التنمية البشرية ونشره وطرحه والترويج له وتوزيعه على الصعيد الدولي،
    Un autre exemple se trouve au paragraphe 27 qui donne l'impression que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Fonds des Nations Unies pour la population et le Programme alimentaire mondial (PAM) ont ouvert des bureaux à Copenhague < < essentiellement pour des activités de collecte des fonds > > . UN ومثال آخر يرد في الفقرة 27 التي تعطي الانطباع بأن برنامج الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي افتتحت مكاتب لها في كوبنهاغن من أجل جمع الأموال كهدف رئيسي.
    Le Comité consultatif a été informé à cet égard que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) avait affecté un fonctionnaire de haut rang au poste de directeur du Bureau jusqu'en mars 2006. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أعار موظفا أقدم للعمل مديرا للمكتب حتى آذار/مارس 2006.
    Le Comité a en outre été informé que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) avait lancé un projet similaire récemment à Kinshasa et qu'il cherchait à obtenir la collaboration de la Mission à cet égard. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد قام في الآونة الأخيرة بإطلاق مشروع مماثل في كينشاسا ويسعى إلى إشراك البعثة في تطويره.
    Le Comité consultatif a été informé que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) était l'organisme chef de file de la réintégration pour l'ensemble du Soudan, y compris le Darfour. UN 58 - وقد أُخطرت اللجنة الاستشارية بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الوكالة الرائدة المعنية بإعادة الإدماج لعموم السودان بما فيه دارفور.
    Le Comité consultatif a été informé à cet égard que le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) avait affecté un fonctionnaire de haut rang au poste de directeur du Bureau jusqu'en mars 2006. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أعار موظفا رفيع المستوى للعمل مديرا للمكتب حتى آذار/مارس 2006.
    Reconnaissant que le Programme des Nations Unies pour les établissements humains est l'institution des Nations Unies chef de file dans tous les domaines du développement du logement et des établissements humains et a la responsabilité de promouvoir, faciliter et fournir une coopération technique aux pays en développement et aux pays à économie en transition, UN إذ يقر بأن برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية هو الوكالة الرائدة للأمم المتحدة في جميع مجالات تطوير المأوى والمستوطنات البشرية وأنه مسؤول عن تنشيط، وتيسير وتقديم التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    Il me fait également plaisir d'annoncer que le Programme des Nations Unies pour le développement a entrepris de financer, à la demande du Gouvernement timorais, la prestation de services consultatifs au Gouvernement sur les missions post-CAVR. UN كما يسرني أيضا أن أفيد بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يمول الخدمات الاستشارية المقدمة إلى حكومة تيمور - ليشتي بشأن أعمال مرحلة ما بعد لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة، بناء على طلب الحكومة.
    Il a estimé que les ressources limitées dont disposait l'ONU devaient être affectées aux activités les plus prioritaires et a noté que le Programme des Nations Unies pour l'application des techniques spatiales était l'activité prioritaire du Bureau des affaires spatiales. UN ورأت اللجنة أنّ الموارد المحدودة المتاحة للأمم المتحدة ينبغي التركيز في توجيهها على الأنشطة ذات الأولية العليا؛ ونوّهت بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية هو نشاط ذو أولوية من أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Il a estimé que les ressources limitées dont disposait l'ONU devaient être affectées aux activités les plus prioritaires et a relevé que le Programme des Nations Unies pour l'application des techniques spatiales était l'activité prioritaire du Bureau des affaires spatiales. UN ورأت اللجنة أن الموارد المحدودة المتاحة للأمم المتحدة ينبغي أن تركّز على الأنشطة ذات الأولوية العليا؛ ونوّهت بأن برنامج الأمم المتحد للتطبيقات الفضائية هو النشاط ذو الأولوية لدى مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Reconnaissant que le Programme des Nations Unies pour l'environnement a un rôle clef à jouer dans la poursuite des objectifs des petits États insulaires en développement en matière de développement durable et dans l'élaboration de programmes efficaces d'appui à ces États pour leur permettre d'atteindre leurs objectifs, UN وإذ يقر بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يضطلع بدور رئيسي في سياق السعي لتحقيق أهداف التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية وفي وضع برامج فعالة تقدم الدعم إلى تلك الدول من أجل تحقيق هذه الأهداف،
    Nous sommes convaincus que le Programme des Nations Unies pour le développement, en tant qu'organisme des Nations Unies spécialisé dans le développement, a un rôle crucial à jouer dans ce contexte, pour fournir une assistance financière sous forme de capitaux et d'autres apports aux nouveaux exploitants agricoles du Zimbabwe. UN ونؤمن بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو ذراع التنمية في الأمم المتحدة، له دور حيوي يجب أن يؤديه في هذا الميدان، بتأمين المساعدات المالية للمزارعين الجدد في زمبابوي، سواء من حيث رأس المال أو غير ذلك من المدخلات.
    Reconnaissant que le Programme des Nations Unies pour le développement finance, publie, assure le lancement, la promotion et la diffusion à l'échelon international du Rapport sur le développement humain, UN " وإذ تسلم بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يضطلع بتمويل تقرير التنمية البشرية ونشره وطرحه والترويج له وتوزيعه على الصعيد العالمي،
    3. Note que le Programme des Nations Unies pour l'environnement participera, selon qu'il conviendra, à l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 et au sommet qui lui sera consacré; UN 3 - تسلم بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيشارك، حسب الاقتضاء، في وضع خطة التنمية لما بعد 2015 وفي مؤتمر القمة ذي الصلة؛
    3. Note que le Programme des Nations Unies pour l'environnement participera, selon qu'il conviendra, à l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 et au sommet qui lui sera consacré en vue de son adoption; UN 3 - تسلم بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيشارك، حسب الاقتضاء، في وضع خطة التنمية لما بعد 2015 وفي مؤتمر القمة المعني باعتمادها؛
    Le troisième alinéa devrait être libellé ainsi : < < Note que le Programme des Nations Unies pour l'environnement participera, selon qu'il conviendra, à l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015 et au sommet qui lui sera consacré; > > . UN فالفقرة 3 ينبغي أن تُقرأ الآن كما يلي: " تسلِّم بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة سيشارك، حسب الاقتضاء، في وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وفي مؤتمر القمة المعني بها؛ " .
    42. Le Sous-Comité a noté que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales avait coparrainé la participation de scientifiques de pays en développement à la trente-troisième session de l'Assemblée scientifique du Comité de la recherche spatiale, tenue à Varsovie du 16 au 23 juillet 2000. UN 42- ونوّهت اللجنة الفرعية بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية اشترك في رعاية مشاركة علماء من البلدان النامية في الجمعية العلمية الثالثة والثلاثين للجنة أبحاث الفضاء، التي عقدت في وارسو من 16 الى 23 تموز/يوليه 2000. 2- عام 2001
    31. Le Sous-Comité a noté que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales aidait les pays en développement et les pays en transition à participer aux activités spatiales proposées dans les recommandations d'UNISPACE III, en particulier celles figurant dans la Déclaration de Vienne sur l'espace et le développement humain1, et à en tirer parti. UN 31- ونوّهت اللجنة الفرعية بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية يساعد البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية على المشاركة في الأنشطة المتعلقة بالفضاء والاستفادة منها، حسبما اقتُرح في توصيات اليونيسبيس الثالث، وخصوصا التوصيات الواردة في اعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية.(1)
    2. Constate que le Programme des Nations Unies pour le développement continue de montrer la voie dans l'application de la gestion axée sur les résultats dans le système des Nations Unies et approuve et encourage le partage de son expérience en matière de gestion axée sur les résultats avec les autres membres du système des Nations Unies et les pays de programme; UN 2 - يسلم بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يواصل الاضطلاع بدور رائد في سياق الجهد الرامي إلى تطبيق أسلوب الإدارة المعتمدة على النتائج داخل منظومة الأمم المتحدة، ويؤيد إطلاع الأعضاء الآخرين في منظومة الأمم المتحدة وبلدان البرنامج على تجربة البرنامج الإنمائي في مجال الإدارة المعتمدة على النتائج، ويشجعه على ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus