"بأن تحيط علما بتقرير" - Traduction Arabe en Français

    • prendre note du rapport du
        
    • prendre acte du rapport du
        
    • prenne note du rapport du
        
    • de prendre acte du rapport
        
    • de prendre note du rapport
        
    La Cinquième Commission a décidé de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général et de faire sienne la recommandation du CCQAB. UN وقد قررت اللجنة الخامسة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام المذكور أعلاه. وأن تؤيد توصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية المذكورة أعلاه.
    Au paragraphe 4, il recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général et indique que les problèmes relatifs à l'interprétation du terme " activité durable " devraient, à son avis, être réglés par l'Assemblée. UN وبالفقرة ٤، أوصت الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام، وأعربت عن رايها بأن أية مشاكل تتعلق بتفسير ماهية الولاية الدائمة ينبغي تسويتها على يد الجمعية العامة.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur l’application des résolutions 49/249 et 50/224 de l’Assemblée générale. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن تنفيذ قراري الجمعية العامة ٤٩/٢٤٩ و ٥٠/٢٢٤.
    Il recommande à l'Assemblée générale de prendre acte du rapport du Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre acte du rapport du Secrétaire général. UN 8 - وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    Le Comité recommande donc que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général. UN وبالتالي، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général et fait siennes les observations et les recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN قررت اللجنة دون تصويت، بناء على مقترح الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام وبأن تؤيد ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur le site Web de l'ONU. UN 23 - وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام عن موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت.
    Le Comité consultatif recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général. UN 11 - وتوصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général (A/53/452) et de reprendre l’examen de la question en temps opportun. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة بدون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام )A/53/452( وأن تعود إلى هذه المسألة حسب الاقتضاء.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans vote, de recommander à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général figurant dans le document A/52/829 sur la modernisation des salles de conférence et des cabines d’interprète. UN بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة، دون تصويت، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/829 عن تحسين غرف الاجتماعات ومقصورات الترجمة الفورية.
    Au paragraphe 5 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Comité administratif de coordination sur la situation budgétaire et financière des organismes des Nations Unies ainsi que des paragraphes pertinents du premier rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وفي الفقرة الخامسة من ذلك التقرير توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير لجنـة التنسيق اﻹداريـة عن الحالــة المالية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وحالتهـا المتعلقـة بالميزانيـة، وبالفقـرات ذات الصلـة مـن التقريـر اﻷول للجنــة الاستشاريــة لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    52. Le PRÉSIDENT propose que la Commission recommande à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général intitulé " Prévisions révisées : effet de l'évolution des taux de change et des taux d'inflation " , publié sous la cote A/C.5/52/34. UN ٥٢ - الرئيس: اقترح بأنه ينبغي للجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن التقديرات المنقحة: أثر التغيرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم، على النحو الوارد في الوثيقة A/C.5/52/34.
    Le Président propose que la Commission recommande à l’Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur l’indemnisation en cas de décès ou d’invalidité, publié sous la cote A/C.5/53/16. UN ٦٧ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنــة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن استحقاقات الوفاة والعجز، الصادر تحت الرمز A/C.5/53/16.
    La Commission décide de recommander à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Conseil économique et social (A/49/3). UN وقررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي )A/49/3(.
    Notant que les résultats des travaux du Comité de rédaction avaient un caractère provisoire étant donné que certains des articles demanderaient peut-être à être revus, la CDI a décidé de reporter l'adoption des textes proposés par le Comité de rédaction et de se borner à ce stade à prendre note du rapport du Président de ce dernier. UN ونظرا لما تتسم به نتائج أعمال لجنة الصياغة من طابع مؤقت بما قد تتطلبه بعض المواد من مراجعة، قررت لجنة القانون الدولي أن ترجئ اعتماد النصوص التي اقترحتها لجنة الصياغة وأن تكتفي في هذه المرحلة بأن تحيط علما بتقرير رئيس لجنة الصياغة.
    13. Le PRÉSIDENT propose à la Commission de recommander à l'Assemblée générale de prendre acte du rapport du Secrétaire général sur l'état de la Convention relative aux droits de l'enfant (A/54/265). UN ١٣ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن حالة اتفاقية حقوق الطفل، الوارد في الوثيقة A/54/265.
    Au paragraphe 5 de ce rapport, la Commission recommande à l'Assemblée générale de prendre acte du rapport du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires qui figure dans le document A/52/818. UN وفــي الفقرة ٥ من ذلك التقرير، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية الوارد في الوثيقة A/52/818.
    À sa 52e séance, le 23 novembre, la Commission a décidé, sur la proposition du Président, de recommander à l'Assemblée générale de prendre acte du rapport du Comité des droits de l'enfant (voir par. 36). UN 34 - قررت اللجنة في جلستها 52، المعقودة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر، بناء على اقتراح من الرئيس، أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير لجنة حقوق الطفل() (انظر الفقرة 36).
    À sa 62e séance, le 1er décembre, la Commission a, sur la proposition du Président, décidé de recommander à l'Assemblée générale de prendre acte du rapport du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme (voir par. 6). UN 5 - في الجلسة 62 المعقودة في 1 كانون الأول/ديسمبر، وبناء على اقتراح من الرئيس، قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان() (انظر الفقرة 6).
    Le Comité demande que cet indicateur soit précisé dans les prochains rapports sur la question. Le Comité recommande que l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général. UN وتطلب اللجنة تضمين هذا المؤشر في التقارير المقبلة بهذا الشأن، وتوصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    Le Comité consultatif recommande que, sous réserve des observations et recommandations formulées dans le présent rapport, l'Assemblée générale prenne note du rapport du Secrétaire général. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة، رهنا بمراعاة ملاحظاتها وتوصياتها الواردة في هذا التقرير، بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus