Ceci nous conforte dans l'idée que les auteurs du projet de résolution visent des objectifs autres que la promotion des droits de l'homme. | UN | إن ذلك يقنعنا بأن مقدمي مشروع القرار لديهم أهداف أخرى بخلاف تعزيز حقوق الإنسان. |
J'informe les membres que les auteurs du projet de résolution A/C.1/63/L.56, présenté au titre du groupe 4, ont demandé que la décision sur ce texte soit reportée à demain. | UN | أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار A.C.1/63/L.56، الوارد في المجموعة 4، طلبوا تأجيل البت فيه إلى يوم غد. |
Le Président (parle en espagnol) : Avant de continuer, j'informe les Membres que les auteurs du projet de résolution A/63/L.99 l'ont retiré. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): قبل أن نشرع في عملنا، أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار A/63/L.99 سحبوه. |
Le Président (parle en anglais) : J'informe les membres que les auteurs du projet de résolution A/C.1/60/L.9 ont exprimé le souhait qu'il soit adopté par la Commission sans être mis aux voix. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار A/C.1/60/L.9 قد أعربوا عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت. |
J'informe tout d'abord la Commission que les coauteurs du projet de résolution A/C.1/59/L.56 ont demandé que ce dernier ne soit pas examiné à la présente séance. | UN | ولعلي أولا أبلغ اللجنة بأن مقدمي مشروع القرار A/C.1/59/L.56 قد طلبوا عدم النظر فيه في هذه الجلسة. |
Le Président (parle en anglais) : J'informe les membres que les auteurs du projet de résolution A/C.1/60/L.25 ont exprimé le souhait qu'il soit adopté par la Commission sans vote. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار A/C.1/60/L.25 أعربوا عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت. |
Le Président (parle en anglais) : J'informe les membres que les auteurs du projet de résolution A/C.1/60/L.57 ont exprimé le souhait que le projet de résolution, pris dans son ensemble, soit adopté par la Commission sans vote. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار A/C.1/60/L.57 قد أعربوا عن رغبتهم في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار في مجموعه بدون تصويت. |
Le Président (parle en anglais) : J'informe les membres que les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait qu'il soit adopté par la Commission sans vote. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار أعربوا عن رغبتهم في أن تعتمد اللجنة المشروع بدون تصويت. |
Le Président (parle en espagnol) : J'informe les membres que les auteurs du projet de résolution A/C.1/59/L.17/Rev.1 ont exprimé le souhait que ce texte soit adopté par la Commission sans vote. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار A/C.1/59/L.17/Rev.1 أعربوا عن الرغبة في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت. |
Le Président (parle en espagnol) : J'informe les membres que les auteurs du projet de résolution A/C.1/59/L.49/Rev.2* ont exprimé le souhait que ce texte soit adopté par la Commission sans vote. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أود أن أبلغ الأعضاء بأن مقدمي مشروع القرار A/C.1/59/L.49/Rev.2* قد أعربوا عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت. |
En dépit de cet aspect et de problèmes de moindre importance, nous reconnaissons que les auteurs du projet de résolution A/C.1/53/L.37 ont introduit dans le texte du projet de résolution certaines améliorations utiles. | UN | ونحن رغم هذه المشكلــة والمشــاكل اﻷخرى اﻷقل منها حدة، نسلم بأن مقدمي مشروع القرار A/C.1/53/L.37 أدخلوا بعض التحسينات المفيدة على نص هذا العام، وإن كانت التغييرات لا تزال غير كافية لتبديد مخاوفنا العامة إزاء الغرض من مشروع القرار. |
À la 50e séance, le 17 novembre, le Président de la Commission a fait savoir que les auteurs du projet de résolution A/C.3/54/L.8/Rev.1 et ceux des amendements à ce projet n’avaient pas l’intention de demander que leurs initiatives soient examinées lors de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale. | UN | وفي الجلسة 50، المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغ الرئيس اللجنة بأن مقدمي مشروع القرار A/C.3/54/L.8/Rev.1، ومقدمي التعديلات التي أدخلت عليــه لا يعتزمون متابعة مبادرتهم في الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
À la 50e séance, le 17 novembre, le Président de la Commission a fait savoir que les auteurs du projet de résolution A/C.3/54/L.8/Rev.1 et ceux des amendements à ce projet avaient indiqué qu’ils n’avaient pas l’intention d’exiger qu’une décision soit prise sur ces propositions. La Commission a donc accepté de ne se prononcer ni sur le projet de résolution A/C.3/54/L.8/Rev.1 ni sur les amendements. | UN | ٦ - وبعد الجلسة ٥٠، المعقودة في ١٧ تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغ الرئيس اللجنة بأن مقدمي مشروع القرار A/C.3/54/L.8/Rev.1 ومقدمي التعديلات التي أدخلت عليه ذكروا أنهم لا يعتزمون اﻹصرار على اتخاذ اجراءات بشأن تلك المقترحات، ولذلك وافقت اللجنة علــى عــدم النظــر فــي مشــروع القــرار A/C.3/54/L.8/Rev.1 والتعديلات التي أدخلت عليه. |
En ce qui concerne le projet de résolution A/48/L.43, je souhaiterais informer l'Assemblée générale que les coauteurs ont convenu d'ajouter, à la fin de l'alinéa b) du paragraphe 2 du dispositif les mots suivants “y compris toutes les informations relatives aux événements récents à ce sujet”. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار A/48/L.43، أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن مقدمي مشروع القرار قد وافقوا على أن يضيفوا في نهاية الفقـــرة الفرعية )ب( من الفقرة الثانية من المنطوق، الكلمات التالية: " بما في ذلك المواد المتعلقة بالتطورات اﻷخيـــــرة في هذا الصدد " . |