L'examen de l'Uruguay avait permis l'échange de bonnes pratiques. | UN | وخلصت نيكاراغوا إلى أن الاستعراض المتعلق بأوروغواي قد مكّن من تبادل ممارسات جيدة. |
Il est par ailleurs Directeur de l'Institut uruguayen de droit comparé et Président de l'Association des avocats d'Uruguay et de l'Association interaméricaine des avocats. | UN | وهو أيضا مدير معهد القانون المقارن بأوروغواي ورئيس رابطة المحامين بأوروغواي ورابطة محامي البلدان الأمريكية. |
Au cours du premier semestre de 1997, le Centre mondial de recherche et d'information pour la paix a été mis en place à Montevideo (Uruguay). | UN | وخلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٧ أنشئ المركز العالمي للبحوث والمعلومات المتعلقة بالسلم في مونتفيديو، بأوروغواي. |
Son Excellence M. Ricardo Gorosito, Vice-Ministre de l'habitation, de l'environnement et de l'administration des biens fonciers de l'Uruguay | UN | معالي السيد ريكاردو جروسيتو، نائب وزير الإسكان والبيئة وإدارة الأراضي بأوروغواي |
M. Frederico Perazza, Premier Secrétaire au Département de l'environnement du Ministère des affaires étrangères de l'Uruguay, a fait une déclaration liminaire. | UN | وألقى بياناً افتتاحياً السيد فريديريكو بيرازا، الأمين الأول لإدارة البيئة في وزارة الخارجية بأوروغواي. |
Elles se sont félicitées de ce que le Brésil et l'Uruguay soient devenus parties à l'Accord de 1994 au cours de l'année précédente. | UN | كما رحّبت الوفود بأوروغواي والبرازيل اللتين أصبحتا طرفين في اتفاق عام 1994 خلال العام الماضي. |
Dans le même temps, il a retiré cinq cas du dossier de l'Uruguay car il avait été établi que les disparitions avaient en fait eu lieu en Argentine. | UN | وفي الوقت ذاته، شطب الفريق العامل خمس حالات اختفاء من الملفات الخاصة بأوروغواي ﻷنه تبين أنها حدثت في الواقع في اﻷرجنتين. |
Ayant procédé à l'examen de l'Uruguay le 29 janvier 2014, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بأوروغواي في 29 كانون الثاني/يناير 2014 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في مرفق قرار المجلس 5/1، |
À sa 10e séance, le 31 janvier 2014, le Groupe de travail a adopté le présent rapport concernant l'Uruguay. | UN | واعتمد الفريق العامل في جلسته العاشرة المعقودة في 4 شباط/فبراير 2014 التقرير المتعلق بأوروغواي. |
Durant sa 100e session, le Groupe de travail a aussi adopté deux allégations générales concernant la République centrafricaine et l'Uruguay. | UN | 6- وخلال الدورة المائة، استعرض الفريق العامل أيضاً ادعاءين عامين يتعلقان بأوروغواي وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Ayant procédé à l'examen de l'Uruguay le 11 mai 2009, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بأوروغواي في 11 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
L'examen concernant l'Uruguay a eu lieu à la 11e séance, le 11 mai 2009. | UN | وأجري الاستعراض المتعلق بأوروغواي خلال الجلسة الحادية عشرة المعقودة في 11 أيار/مايو 2009. |
Ayant procédé à l'examen de l'Uruguay le 11 mai 2009, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بأوروغواي في 11 أيار/مايو 2009 وفقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Ayant procédé à l'examen de l'Uruguay le 11 mai 2009, conformément à toutes les dispositions pertinentes de la résolution 5/1 du Conseil, | UN | وقد أجرى الاستعراض المتعلق بأوروغواي في 11 أيار/مايو 2009 طبقاً لجميع الأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1؛ |
Cette position a reçu un soutien sans faille à la réunion des experts gouvernementaux, convoquée par l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains à Montevideo (Uruguay). | UN | وقد تلقى هذا الوضع تأييدا واضحا في اجتماع الخبراء الحكوميين الذي دعت إلى عقده الجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية في مونتفيديو بأوروغواي. |
1982-1989 Notaire (étude privée) en Uruguay | UN | 1982-1989 كاتب عدل في مكتب محاماة خاص بأوروغواي |
1981-1989 Avocat (cabinet privé) en Uruguay | UN | 1981-1989 محامي في مكتب محاماة خاص بأوروغواي |
1991-2008 Maître de conférences au Centre d'études judiciaires d'Uruguay | UN | 1991-2008 محاضر بمركز الدراسات القضائية بأوروغواي |
Je donne maintenant la parole à M. Augusto Durán Martínez, Vice-Ministre de la présidence de l'Uruguay. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للسيد أوغوسطو دوران مارتينيز نائب وزير شؤون الرئاسة بأوروغواي. |
Membre et Directeur de l'Institut uruguayen de droit comparé. | UN | عضو ومدير معهد القانون المقارن بأوروغواي. |