La Commission a adopté quatre projets de résolution sur ce point, avec un vote enregistré. | UN | وفي إطار هذا البند، اعتمدت اللجنة أربعة مشاريع قرارات بإجراء تصويت مسجل. |
Nous voterons donc contre le projet de résolution et demandons par conséquent un vote enregistré. | UN | ولهذا فإننا سنصوت ضد مشروع القرار، ونطالب بإجراء تصويت مسجل. |
et expliqué que le Mouvement non aligné n'insisterait pas pour qu'il y ait un vote, | UN | وأوضح أن حركة عدم الانحياز لن تصر على المطالبة بإجراء تصويت |
Le Président dit qu'un vote enregistré a été demandé sur le projet d'amendement publié sous la cote A/C.3/67/L.67. | UN | 24 - الرئيس: قال إنه تم تلقي طلب بإجراء تصويت مسجل على مشروع التعديل الوارد في الوثيقة A/C.3/67/L.67. |
Il a par conséquent demandé au représentant de la Belgique de retirer sa demande de vote. | UN | وبناء على ذلك، طلب ممثل الاتحاد الروسي من ممثل بلجيكا أن يسحب طلبه بإجراء تصويت. |
Il informe la Commission qu'un vote enregistré a été demandé. | UN | وأبلغ اللجنة أنه تلقى طلبا بإجراء تصويت مسجل. |
Mais il ne serait pas de très bon augure d'entamer le processus en procédant à un vote. | UN | ولا يبشر بالخير أن نبدأ العملية بإجراء تصويت. |
Le représentant de Fédération de Russie demande un vote enregistré sur chaque paragraphe. | UN | وطلب ممثل الاتحاد الروسي بإجراء تصويت مسجل على الفقرات كل على حدة. |
Si l'on préconise un vote sur une question, alors nous pensons que l'on devrait aussi accepter de procéder à un vote sur l'autre question. | UN | وإذا طُلب إجراء تصويت على المسألة الأولى، فإننا نرى أنه يجب القبول بإجراء تصويت على المسألة الأخرى أيضا. |
Cependant, le Secrétariat a reçu notification qu'il n'y a pas de demande pour un vote séparé sur le paragraphe 2. | UN | لكن تم إبلاغ الأمانة العامة بعدم وجود طلب بإجراء تصويت منفصل على الفقرة 2 من المنطوق. |
Aujourd'hui, la délégation cubaine souhaite dire qu'elle est mécontente du projet de résolution correspondant qui vient d'être adopté à la suite d'un vote enregistré. | UN | واليوم، يود وفد كوبا أن يعرب عن شعوره بعدم الارتياح إزاء نص مشروع القرار المماثل، الذي اعتمد من فوره بإجراء تصويت مسجل. |
Le Secrétariat a toutefois a été informé qu'aucune demande n'a été faite pour un vote séparé en réunion plénière sur le paragraphe 13 du dispositif. | UN | ولكن الأمانة العامة أبلغت بأنه لم يقدم طلب بإجراء تصويت منفصل في جلسة عامة بشأن الفقرة 13 من منطوق مشروع القرار. |
C'est pourquoi nous avons demandé un vote séparé sur le quatrième alinéa du préambule de la résolution. | UN | ولذلك السبب طالبنا بإجراء تصويت منفصل على الفقرة الرابعة من ديباجة القرار. |
De l'avis du Mexique, cet accord doit être conclu le premier jour de la session, par un vote si nécessaire. | UN | وترى المكسيك أنه ينبغي أن يُعتمد الاتفاق في اليوم الأول للدورة، بإجراء تصويت إذا اقتضى الأمر. |
Pour toutes les raisons que j'ai évoquées, ma délégation est obligée de demander un vote et de s'abstenir sur le projet de décision L.7. | UN | إزاء ما تقدم، يرى وفد بلدي أنه مضطر ﻷن يطالــب بإجراء تصويت على مشروع المقرر هذا وسوف يمتنــع عــن التصويت عليه. |
Il a été choisi lors d'un vote en ligne organisé par le Secrétariat. | UN | وقد اختير الموضوع بإجراء تصويت مباشر اضطلعت به الأمانة على الإنترنت. |
La délégation de la République populaire démocratique de Corée demande qu'il soit procédé à un vote enregistré sur le projet de résolution et votera contre sans hésiter. | UN | ويطالب وفده بإجراء تصويت مسجل على مشروع القرار وسيصوت بالتأكيد ضده. |
La représentante d'Israël a dit que sa délégation était satisfaite des réponses données par l'organisation et appuyait la demande formulée par la Belgique concernant l'organisation d'un vote. | UN | وأعربت ممثلة إسرائيل عن رضا وفدها عن الردود التي قدمتها المنظمة، وأيدت طلب بلجيكا بإجراء تصويت. |
un vote séparé a été demandé sur le sixième alinéa du préambule du projet de résolution. | UN | هناك طلب بإجراء تصويت منفصل على الفقرة السادسة من ديباجة مشروع القرار. |
En ce qui concerne les consignes de vote, les partis minoritaires ont demandé un vote en conscience sur les questions constitutionnelles afin de permettre aux représentants des groupes marginalisés de voter sans se soucier de la position officielle de leur parti. | UN | وبالنسبة للمقترح الآنف الذكر، طالبت أحزاب الأقليات بإجراء تصويت حر على المسائل الدستورية لمنح ممثلي الفئات المهمشة فرصة التصويت على صعيد الأحزاب كافة. |
Le Secrétariat m'a informé qu'il n'y avait pas de demande de vote enregistré concernant le projet de résolution XIV. Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite adopter le projet de résolution sans le mettre aux voix? | UN | لقد أبلغتني الأمانة العامة بأنه لا يوجد طلب بإجراء تصويت مسجل على مشروع القرار الرابع عشر. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اعتماد مشروع القرار بدون تصويت؟ |
Par la suite, le représentant du Chili a retiré sa demande tendant à ce que le paragraphe 4 soit mis aux voix séparément. | UN | وبناء عليه، سحب ممثل شيلي طلبه بإجراء تصويت منفصل. |