Le Président du groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité a fait une déclaration. | UN | وألقى كلمة أيضا رئيس فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة للجريمة السيبرانية. |
Le Président du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité a fait une déclaration sur les activités du groupe. | UN | وأدلى رئيس فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية بكلمة تحدث فيها عن أنشطة فريق الخبراء هذا. |
Certains intervenants ont pris note des travaux du Groupe intergouvernemental d'experts à composition non limitée chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité. | UN | ونوّه بعض المتكلّمين بعمل فريق الخبراء الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني بإجراء دراسة شاملة عن مشكلة الجريمة السيبرانية. |
Il a recommandé au Cap-Vert d'entreprendre une étude globale afin d'expliquer cette disparité et d'examiner également les liens entre l'espérance de vie et l'exercice effectif des droits de l'homme. | UN | وأوصى المركز الرأس الأخضر بإجراء دراسة شاملة لتفسير هذا التباين والتصدي أيضاً للصلة بين العمر المتوقع والتمتع الفعلي بحقوق الإنسان. |
Nous encourageons le Forum pour la coopération en matière de développement, en tant que chef de file pour le système des Nations Unies, à poursuivre dans la voie qu'il s'est tracée pour examiner dans leur globalité les questions relatives à la coopération internationale pour le développement, avec la participation de toutes les parties prenantes. | UN | 65 - ونشجع الجهود المستمرة في منتدى التعاون الإنمائي بوصفه جهة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة المعنية بإجراء دراسة شاملة للمسائل المتصلة بالتعاون الإنمائي الدولي، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
44. Le Comité recommande à l'État partie de conduire une étude exhaustive sur la nature et l'ampleur des problèmes de santé chez les adolescents, en y associant pleinement les adolescents, et, à partir des résultats ainsi obtenus, de formuler des politiques et des programmes en conséquence. | UN | 44- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتحديد طبيعية ونطاق مشاكل المراهقين الصحية، بمشاركة كاملة من المراهقين، واستخدام تلك الدراسة كأساس لوضع سياسات وبرامج صحة المراهقين. |
84. Le Comité suggère que l'État partie entreprenne une étude détaillée sur les questions concernant le comportement procréateur, le suicide chez les jeunes et les grossesses d'adolescentes, afin de cerner l'ampleur des problèmes et de consacrer les ressources nécessaires à l'action préventive et à la lutte contre ces phénomènes. | UN | 84- وتقترح اللجنة أن تضطلع الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة عن قضايا الصحة الانجابية، وحالات الانتحار بين الشباب، وحالات الحمل المبكر، بغية التعرف على نطاق هذه المشاكل وتخصيص موارد كافية لمنع ومكافحة هذه الظواهر. |
Il suggère notamment aux autorités de réaliser une étude d'ensemble sur les sévices, les mauvais traitements et la violence familiale, afin de mieux comprendre la nature et l'ampleur de ce problème et de renforcer les programmes sociaux visant à prévenir tous les types de violences à l'égard des enfants et à assurer une réadaptation à ceux qui en sont victimes. | UN | وتقترح جملة أمور منها قيام السلطات بإجراء دراسة شاملة عن الاعتداء وسوء المعاملة والعنف العائلي لزيادة تفهم طابع المشكلة ونطاقها وتعزيز البرامج الاجتماعية لمنع كافة أنواع الاعتداء على اﻷطفال وإعادة تأهيل الضحايا منهم. |
Ces événements ont amené l'AIEA à procéder à un réexamen approfondi des moyens permettant de renforcer le système de garanties prévu par le Traité, en particulier les moyens permettant de détecter les activités non déclarées. | UN | وقد تسببت هذه اﻷحداث في قيام الوكالة بإجراء دراسة شاملة من جديد لسبل تدعيم نظام ضمانات معاهدة عدم الانتشار ولا سيما طرق اكتشاف اﻷنشطة غير المعلنة. |
581. Le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre une étude détaillée en vue de comprendre la nature et l'ampleur des problèmes de santé chez les adolescents et, avec la pleine participation de ces derniers, de formuler sur cette base des politiques et des programmes de santé. | UN | 581- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لفهم طبيعة ونطاق مشاكل المراهقين الصحية والاستفادة من هذه الدراسة بمشاركتهم التامة كأساس لوضع سياسات وبرامج تتعلق بصحة المراهقين. |
1. Décide de proroger le mandat d'ONUSOM II pour une période d'un mois venant à expiration le 31 octobre 1994 et, avant cette date, d'entreprendre un examen approfondi du mandat d'ONUSOM en vue de décider de son avenir; | UN | ١ - يقرر تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لمــدة شهـر واحــد تنتهي فــي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، سيقوم المجلس قبلها بإجراء دراسة شاملة لولاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بغية البت في مستقبلها؛ |
Certains orateurs ont également encouragé le Groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité à poursuivre ses travaux en vue d'accomplir son mandat. | UN | وشجَّع بعضُ المتكلِّمين أيضاً فريقَ الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة لمشكلة الجريمة السيبرانية على مواصلة عمله من أجل تنفيذ الولاية المسنَدة إليه. |
Plusieurs orateurs ont salué le travail du Groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur le problème de la cybercriminalité et ont dit attendre avec intérêt les résultats de cette étude. | UN | ورحَّب عدّة متكلّمين بالعمل الذي قام به فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة لمشكلة الجريمة السيبرانية، وقالوا إنهم يتطلّعون إلى معرفة نتائج تلك الدراسة الشاملة. |
La Commission a aussi été informée des travaux du groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité, convoquée en application du paragraphe 42 de ladite Déclaration. | UN | وأُحيطت اللجنة علماً أيضاً بالأعمال التي يضطلع بها فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة للجريمة السيبرانية الذي دُعي إلى الانعقاد عملا بالفقرة 42 من إعلان سلفادور. |
48. Le Comité recommande à l'État partie de réaliser une étude approfondie pour évaluer la nature et l'ampleur des châtiments corporels infligés dans différents contextes, y compris dans le cadre familial. | UN | 48- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم طبيعة ونطاق العقوبة البدنية في مختلف الأماكن، بما فيها البيئة الأسرية. |
923. Le Comité recommande à l'État partie de réaliser une étude approfondie pour évaluer les caractéristiques et l'ampleur des châtiments corporels dans différents contextes, y compris le cadre familial. | UN | 923- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم طبيعة ونطاق العقوبة البدنية في مختلف الأماكن، بما فيها البيئة الأسرية. |
Rapport de la réunion du Groupe d'experts chargé de réaliser une étude approfondie sur la cybercriminalité, tenue à Vienne du 25 au 28 février 2013 I. Introduction | UN | تقرير عن اجتماع فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة عن الجريمة السيبرانية، الذي عُقد في فيينا في الفترة من 25 إلى 28 شباط/فبراير 2013 |
Groupe d'experts chargé de réaliser une étude | UN | فريق الخبراء المعني بإجراء دراسة شاملة |
194. Le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre une étude globale de la nature et de l'ampleur des problèmes de santé des adolescents, avec la pleine participation de ceuxci, et de s'en servir comme base pour formuler des politiques et des programmes à leur intention. | UN | 194- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لكشف طبيعة ونطاق مشاكل صحة المراهقين، وذلك بمشاركة كاملة من المراهقين، واستخدام تلك الدراسة أساساً لوضع سياسات وبرامج تتعلق بصحة المراهقين. |
Nous encourageons le Forum pour la coopération en matière de développement, en tant que chef de file pour le système des Nations Unies, à poursuivre dans la voie qu'il s'est tracée pour examiner dans leur globalité les questions relatives à la coopération internationale pour le développement, avec la participation de toutes les parties prenantes. | UN | 65 - ونشجع الجهود المستمرة في منتدى التعاون الإنمائي بوصفه جهة التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة المعنية بإجراء دراسة شاملة للمسائل المتصلة بالتعاون الإنمائي الدولي، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين. |
65. Le Comité recommande à l'État partie de conduire une étude exhaustive sur la nature et l'ampleur des problèmes de santé chez les adolescents, en y associant pleinement les adolescents, et, à partir des résultats ainsi obtenus, de formuler des politiques et des programmes en conséquence. | UN | 65- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتحديد طبيعة ومدى انتشار المشاكل الصحية للمراهقين بمشاركتهم التامة واستخدام هذه الدراسة كأساس لوضع سياسات وبرامج صحية لهم. |
84. Le Comité suggère que l'État partie entreprenne une étude détaillée sur les questions concernant le comportement procréateur, le suicide chez les jeunes et les grossesses d'adolescentes, afin de cerner l'ampleur des problèmes et de consacrer les ressources nécessaires à l'action préventive et à la lutte contre ces phénomènes. | UN | 84- وتقترح اللجنة أن تضطلع الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة عن قضايا الصحة الانجابية، وحالات الانتحار بين الشباب، وحالات الحمل المبكر، بغية التعرف على نطاق هذه المشاكل وتخصيص موارد كافية لمنع ومكافحة هذه الظواهر. |
Il suggère notamment aux autorités de réaliser une étude d’ensemble sur les sévices, les mauvais traitements et la violence familiale, afin de mieux comprendre la nature et l’ampleur de ce problème et de renforcer les programmes sociaux visant à prévenir tous les types de violences à l’égard des enfants et à assurer une réadaptation à ceux qui en sont victimes. | UN | وتقترح جملة أمور منها قيام السلطات بإجراء دراسة شاملة عن الاعتداء وسوء المعاملة والعنف العائلي لزيادة تفهم طابع المشكلة ونطاقها وتعزيز البرامج الاجتماعية لمنع كافة أنواع الاعتداء على اﻷطفال وإعادة تأهيل الضحايا منهم. |
Ces événements ont amené l'AIEA à procéder à un réexamen approfondi des moyens permettant de renforcer le système de garanties prévu par le Traité, en particulier les moyens permettant de détecter les activités non déclarées. | UN | وقد تسببت هذه اﻷحداث في قيام الوكالة بإجراء دراسة شاملة من جديد لسبل تدعيم نظام ضمانات معاهدة عدم الانتشار ولا سيما طرق اكتشاف اﻷنشطة غير المعلنة. |
Il a recommandé aux Îles Salomon d'entreprendre une étude détaillée sur la fréquence des sévices, y compris sexuels, en vue d'informer les décideurs et les législateurs, y compris grâce à l'établissement d'une coopération avec des ONG internationales. | UN | وأوصت جزر سليمان بإجراء دراسة شاملة عن انتشار حالات الاعتداء، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، ترمي إلى إعلام الشرطة وواضعي القوانين، بما في ذلك من خلال التعاون مع منظمات غير حكومية دولية(37). |
1. Décide de proroger le mandat d'ONUSOM II pour une période d'un mois venant à expiration le 31 octobre 1994 et, avant cette date, d'entreprendre un examen approfondi du mandat d'ONUSOM en vue de décider de son avenir; | UN | ١ - يقرر تمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لمــدة شهـر واحــد تنتهي فــي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، سيقوم المجلس قبلها بإجراء دراسة شاملة لولاية عملية اﻷمم المتحدة في الصومال بغية البت في مستقبلها؛ |
Il lui recommande en outre de procéder à une étude exhaustive de la situation en matière du travail des enfants. | UN | كما توصي الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم حالة عمل الأطفال. |