"بإطار عمل" - Traduction Arabe en Français

    • au Plan-cadre
        
    • le Plan-cadre
        
    • du Plan-cadre
        
    • le Cadre d'action
        
    • au Cadre d'action
        
    • du Cadre d'action de
        
    • du Cadre pour le
        
    • 'un cadre d'action
        
    • plans-cadres
        
    :: Les cadres de programmation et les activités des organismes des Nations Unies s'occupant du développement sont rattachés au Plan-cadre. UN :: ربط الأطر والأنشطة البرنامجية القطرية لوكالات جهاز الأمم المتحدة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    :: Les cadres de programmation et les activités des organismes des Nations Unies s'occupant du développement sont rattachés au Plan-cadre. UN :: ربط الأطر والأنشطة البرنامجية القطرية لوكالات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Entre-temps, bien sûr, le système des Nations Unies continuait d'appliquer le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وفي نفس الوقت فإن منظومة اﻷمم المتحدة تتحرك طبعا صوب اﻷخذ بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Cela représente une étape indispensable au lancement du Plan-cadre et au renforcement de l'impact du Groupe des Nations Unies pour le développement au niveau des pays. UN ويشكل ذلك خطوة رئيسية لبدء العمل بإطار عمل المساعدة الإنمائية وتعزيز أثر المجموعة الإنمائية على الصعيد القطري.
    le Cadre d'action de Hyogo devrait donc continuer à orienter les activités de réduction des risques de catastrophe. UN وبالتالي، ينبغي الاستمرار في الاسترشاد بإطار عمل هيوغو في الحد من أخطار الكوارث.
    En 2003, dans le cadre du Forum des dirigeants du Pacifique, le Gouvernement samoan a déclaré son attachement au Cadre d'action de Biwako. UN أعلنت حكومة ساموا في إطار منتدى قادة المحيط الهادئ التزامها بإطار عمل بيواكو للألفية في عام 2003.
    Le représentant du Nigéria se félicite de l'adoption du Cadre d'action de Hyogo et exhorte la communauté internationale à soutenir sa mise en œuvre dans les pays en développement. UN ورحب بإطار عمل هيوجو ودعا المجتمع الدولي إلى دعم تنفيذه في البلدان النامية.
    Plusieurs bureaux extérieurs de l’UNESCO ont pris une part active au Plan-cadre des Nations Unies pour l’aide au développement. UN وأدت عدة مكاتب ميدانية تابعة لليونسكو دورا نشطا في الممارسة المتعلقة بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.
    Ils jouent aussi un rôle clef qui consiste à assurer la participation de l'UNICEF aux évaluations multipartites ayant trait au Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD). UN ويضطلع الممثلون القطريون كذلك بدور رئيسي في كفالة مشاركة اليونيسيف في التقييمات المتعددة الأطراف ذات الصلة بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Il a noté que les commissions économiques régionales avaient participé à l'élaboration des directives concernant le Plan-cadre et avaient un rôle précis à jouer dans son application. UN ولاحظ أن اللجان الاقتصادية اﻹقليمية قد اشتركت في وضع المبادئ التوجيهية المتعلقة بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ولها دور واضح في العملية.
    Entre-temps, bien sûr, le système des Nations Unies continuait d'appliquer le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وفي نفس الوقت فإن منظومة الأمم المتحدة تتحرك طبعا صوب الأخذ بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme collabore étroitement avec les membres du Groupe des Nations Unies pour le développement en ce qui concerne le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement et le bilan commun de pays. UN ويعمل مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان بشكل وثيق مع أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتصل بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتقييمات القطرية الموحدة.
    Le terme de l'Initiative spéciale pour l'Afrique a coïncidé avec l'introduction du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement, auquel les organismes des Nations Unies, les coordonnateurs résidents et les gouvernements africains ont largement adhéré. UN وتزامنت مدة تنفيذ المبادرة مع الأخذ بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، الذي حظي بتبني وكالات الأمم المتحدة، والمنسقين المقيمين، والحكومات الأفريقية، على نحو واسع النطاق.
    Les expériences du fonctionnement des comités locaux suite à l’introduction du Plan-cadre en tant que nouveau mécanisme d’harmonisation de la programmation devrait fournir d’intéressants éléments de réponse à cette question. UN وستؤدي تجربة سير أعمال اللجنة على الصعيد الميداني، بعد اﻷخذ بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية، بوصفه آلية جديدة لمواءمة البرمجة القطرية، إلى آراء إضافية مفيدة بشأن هذه المسألة.
    Cette politique tentera de remplir les engagements pris par le Gouvernement à l'égard d'initiatives internationales et régionales concernant le Cadre d'action de Biwako pour une société intégrée, sans obstacle et fondée sur le respect des droits au bénéfice des handicapés de l'Asie et du Pacifique. UN وستكون هذه السياسة محاولة لتلبية التزامات الحكومة لتعهداتها الدولية والإقليمية فيما يتعلق بإطار عمل بيواكو للألفية الجديدة الرامي إلى إقامة مجتمع قائم على إدماج المعوقين وإزالة ما يعترضهم من حواجز ومنحهم حقوقهم في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    47. Face à ces difficultés, 168 gouvernements ont adopté en 2005 un plan décennal, le Cadre d'action de Hyogo, destiné à rendre le monde moins vulnérable face aux dangers naturels. UN 47 - ولمواجهة هذه التحديات، اعتمدت 168 حكومة في عام 2005 خطة عشرية، عُرفت بإطار عمل هيوغو، لجعل العالم أكثر أمنا من المخاطر.
    Le Malawi continue à favoriser l'emploi des énergies renouvelables et fait de la prévention des catastrophes une haute priorité de son programme de développement, conformément au Cadre d'action de Hyogo. UN وقالت إن بلدها يواصل تشجيعه لاستخدام الطاقة المتجددة، بالإضافة إلى وضعه لمسألة الحد من الكوارث في صدارة برنامجه الإنمائي عملاً بإطار عمل هيوغو.
    L'Organisation de la Conférence islamique a accepté au cours de sa réunion générale biannuelle sur la coopération de s'employer à sensibiliser le public au Cadre d'action de Hyogo aux échelons les plus élevés; et de contribuer au renforcement des capacités parmi les États membres aux niveaux national, régional et mondial. UN وقد وافقت منظمة المؤتمر الإسلامي في اجتماعها العام النصف سنوي بشأن التعاون على العمل مع الاستراتيجية بشأن إذكاء الوعي بإطار عمل هيوغو على أعلى المستويات؛ والإسهام في بناء القدرات لدى دولها الأعضاء على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والعالمي.
    A. État de l'examen à mi-parcours du Cadre d'action de Hyogo UN ألف - معلومات عن المستجدات في استعراض منتصف المدة المتعلق بإطار عمل هيوغو
    Il participe également à la mise en œuvre de la Stratégie internationale dans le contexte du Cadre d'action de Kyoto. UN كما يشترك في مبادرة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث المعنية بإطار عمل كيوتو Kyoto.
    221. Se félicite de la coopération régionale et prend note à cet égard du Cadre pour le paysage océanique du Pacifique, qui vise à renforcer la coopération entre les États riverains de la région des îles du Pacifique pour la conservation et le développement durable des ressources marines ; UN 221 - ترحب بالتعاون الإقليمي، وتحيط علما في هذا الصدد بإطار عمل المناظر الطبيعية في المحيط الهادئ الذي يعد مبادرة لتعزيز التعاون بين الدول الساحلية في منطقة جزر المحيط الهادئ في سبيل تعزيز حفظ البيئة البحرية وتحقيق التنمية المستدامة؛
    Il a notamment été estimé que la création de groupes d'entraide communautaire était indispensable à la mise en place d'un cadre d'action solidaire qui permette de lutter contre la pauvreté, de faciliter l'accès aux services essentiels et de promouvoir l'inclusion sociale. UN وفي إطار ذلك، اعتُبر إنشاء مجموعات أهلية للمساعدة الذاتية أمراً محورياً للنهوض بإطار عمل لا يستبعد أحداً للحدّ من الفقر وتحسين فرص الحصول على الخدمات الرئيسية وتعزيز الإدماج الاجتماعي.
    Une délégation s'est interrogée sur la référence faite au paragraphe 59 à la nécessité d'établir un lien entre le suivi des conférences et les plans-cadres des Nations Unies pour l'aide au développement. UN وأعرب أحد الوفود عن عدم اقتناعه باﻹشارة الواردة في الفقرة ٥٩ التي تربط متابعة المؤتمرات بإطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus