"بإعادة تشكيل" - Traduction Arabe en Français

    • la restructuration
        
    • de restructuration
        
    • la reconfiguration
        
    • de restructurer
        
    • la reconstitution
        
    • à restructurer
        
    • une restructuration
        
    • restructuration et la
        
    • la réforme
        
    • a restructuré
        
    • la reconstruction
        
    Soulignant la nécessité de procéder rapidement à la restructuration des Forces armées centrafricaines (FACA), UN وإذ يؤكد ضرورة اﻹسراع بإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى،
    Soulignant la nécessité de procéder rapidement à la restructuration des Forces armées centrafricaines (FACA), UN وإذ يؤكد ضرورة اﻹسراع بإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى،
    la restructuration de la Force des Nations Unies chargée du UN بإعادة تشكيل قوة اﻷمم المتحدة لصيانة السلم في قبرص
    Le Gouvernement national de transition du Libéria a approuvé le plan de restructuration et de réorganisation de la police civile libérienne UN موافقة الحكومة الوطنية الانتقالية على الخطة المتعلقة بإعادة تشكيل دائرة الشرطة الوطنية وإعادة تنظيمها
    En ce qui concerne la reconfiguration, la mission d'évaluation technique a étudié deux options. UN وفيما يتعلق بإعادة تشكيل العملية، درست بعثة المساعدة التقنية خيارين.
    Nous accueillons avec satisfaction la restructuration et le réapprovisionnement du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) et nous soutenons le choix d'en faire le mécanisme financier permanent de ces deux conventions. UN ونرحب بإعادة تشكيل مرفق التنمية العالمي وتنشيطه، كما ندعم اختياره ليكون آلية مالية دائمة لهاتين الاتفاقيتين.
    La situation s'est améliorée depuis le début des années 90, bien que les coûts sociaux dus à la restructuration de l'économie zambienne aient été élevés. UN وقد تحسنت الحالة منذ بداية العقد، على الرغم من أن التكاليف الاجتماعية المتصلة بإعادة تشكيل الاقتصاد الزامبي كانت باهظة.
    1990 Membre de la Commission chargée de la restructuration des secteurs économique et social des Nations Unies, Genève-New York UN ١٩٩٠ عضو في اللجنة المكلفة بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لﻷمم المتحدة، جنيف - نيويورك
    La section III de l'annexe à cette résolution contient un certain nombre de mesures concernant la restructuration et la revitalisation du Conseil économique et social. UN ويتضمن الجزء ثالثا من مرفق ذلك القرار عددا من التدابير المتعلقة بإعادة تشكيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي وتنشيطه.
    Les changements proposés en ce qui concerne la dotation en effectifs tiennent à la restructuration de la Division administrative. UN وتتعلق التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين بإعادة تشكيل الشعبة الإدارية.
    — Accélération de la restructuration des forces de police, y compris mise en place de forces de police professionnelles multiethniques; UN ● اﻹسراع بإعادة تشكيل هيكل الشرطـة، بما فـي ذلك إنشاء قوات شرطـة محترفـة متعددة اﻹثنيات؛
    Soulignant la nécessité de procéder rapidement à la restructuration des Forces armées centrafricaines, UN وإذ يؤكد ضرورة الإسراع بإعادة تشكيل القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى،
    D'une part, elle conseillerait le Gouvernement sur la restructuration de la gendarmerie et de la police nationales. UN فمن ناحية، تقوم هذه القوات بإسداء المشورة للحكومة فيما يتعلق بإعادة تشكيل هيكل قوات الدرك والشرطة الوطنية.
    L’approbation légale des gels faciliterait les négociations sur la restructuration de la dette. UN ومن شأن تجميدات السداد المجازة قانونا أن تيسر المفاوضات المتعلقة بإعادة تشكيل الديون.
    Un autre intervenant s'est félicité de la coopération plus étroite qui s'était instaurée avec les gouvernements pour ce qui était de la restructuration des bureaux de pays. UN ورحب متحدث آخر بزيادة التعاون مع الحكومات فيما يتعلق بإعادة تشكيل المكاتب القطرية.
    Un autre intervenant s'est félicité de la coopération plus étroite qui s'était instaurée avec les gouvernements pour ce qui était de la restructuration des bureaux de pays. UN ورحب متحدث آخر بزيادة التعاون مع الحكومات فيما يتعلق بإعادة تشكيل المكاتب القطرية.
    Par ailleurs, l'UNESCO est sur le point de lancer un projet de restructuration et de renforcement de l'Agence de presse palestinienne (WAFA). UN وفضلا عن ذلك، ستقوم اليونسكو، في وقت قريب، بإعادة تشكيل وكالة اﻷنباء الفلسطينية وتعزيزها.
    :: Facteurs externes : demandes d'indemnisation liées à la reconfiguration de la Force UN :: تغيرات خارجية: مطالبات متصلة بإعادة تشكيل القوة
    Nous félicitons chaleureusement le Secrétaire général pour son initiative opportune de restructurer le Département des opérations de maintien de la paix. UN إننا نرحب بحرارة بمبادرة الأمين العام، التي تأتي في الوقت المناسب، بإعادة تشكيل إدارة عمليات حفظ السلام.
    Nous accueillons avec satisfaction la reconstitution de la Commission militaire mixte chargée de surveiller le cessez-le-feu. UN وإننا نرحب بإعادة تشكيل اللجنة العسكرية المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار.
    Les conseillers militaires aideront également le Gouvernement à mettre au point des plans relatifs à des programmes bilatéraux visant à restructurer la police en Sierra Leone et à doter le pays de forces de sécurité appropriées à l'avenir. UN كما سيمد المستشارون العسكريون يد العون لمساعدة حكومة سيراليون في وضع خطط البرامج الثنائية المتعلقة بإعادة تشكيل وبناء قوات اﻷمن اللازمة لسيراليون في المستقبل.
    La quatrième raison porte sur le fléchissement de l'intérêt des États Membres pour une restructuration des secteurs économique et social. UN والسبب الرابع هو تناقص اهتمام الدول اﻷعضاء بإعادة تشكيل القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Afin de responsabiliser les entreprises d'Etat et de renforcer leur compétitivité, la Chine s'est engagée à promouvoir vigoureusement la réforme de ces entreprises et s'efforce d'accélérer la restructuration de son économie. UN وبغية جعل مؤسسات الدولة مسؤولة عن قراراتها وتعزيز قدراتها التنافسية، تعمل الصين بنشاط للنهوض بعملية اصلاح هذه المؤسسات والتعجيل بإعادة تشكيل اقتصادها.
    La Société de services de gestion pour l'Afrique (AMSC), qui est favorable au renforcement de la gestion et à la formation des cadres, a restructuré ses programmes et a démarré d'un bon pied. UN وقامت شركة خدمات اﻹدارة الخاصة بافريقيا، التي تدعم تعزيز اﻹدارة والتدريب، بإعادة تشكيل برامجها وحققت بداية طيبة.
    La mastectomie est programmée, et je vais rester pendant la reconstruction. Open Subtitles لدي موعد لإزالة ثديين و سأبقى بينما يقوم جراح التجميل بإعادة تشكيل الأثداء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus