Prenant note de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, | UN | وإذ تحيط علماً بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، |
Prenant note de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, | UN | وإذ تحيط علما بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، |
Pouvez-vous fournir des informations sur la promotion et l'application par le Gouvernement équatorien de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | يرجى تقديم معلومات عما تقوم به حكومة بلدكم للتعريف بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وتنفيذه. |
La Bolivie a pris acte du fait que les États-Unis avaient reconnu la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | وسلَّمت باعتراف الولايات المتحدة بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Les commissions de vérité doivent s'inspirer de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et y faire expressément référence; | UN | ينبغي أن تسترشد لجان الحقيقة بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية وأن تشير إشارة صريحة إلى الإعلان؛ |
Dans ce processus, les puissances coloniales doivent être guidées par la Déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones. | UN | وفي هذه العملية، يجب على السلطات الاستعمارية الاسترشاد بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعب الأصلية. |
:: Sensibilisé le personnel à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones; | UN | :: عمل على نشر الوعي بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وتوعية الموظفين به |
Rappelant sa résolution 57/2 du 16 septembre 2002 concernant la Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, | UN | إذ تشير إلى قرارها 57/2 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2002 المتعلق بإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، |
Rappelant sa résolution 57/2 du 16 septembre 2002 concernant la Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, | UN | إذ تشير إلى قرارها 57/2 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2002 المتعلق بإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، |
L'État plurinational de Bolivie a adopté la loi no 3760 du 7 novembre 2007 relative à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 16- أقرت دولة بوليفيا المتعددة القوميات القانون رقم 3760 المؤرخ 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 والمتعلق بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
L'État plurinational de Bolivie a adopté la loi no 3760 du 7 novembre 2007 relative à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 16- أقرت دولة بوليفيا المتعددة القوميات القانون رقم 3760 المؤرخ 7 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007 والمتعلق بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Rappelant sa résolution 57/2 du 16 septembre 2002 concernant la Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, | UN | إذ تشير إلى قرارها 57/2 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2002 المتعلق بإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، |
Les populations pastorales autochtones demandent que les textes de loi nationaux soient mis en conformité avec la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 26 - يطالب الرعاة من الشعوب الأصلية بأن تتم مواءمة التشريعات الوطنية بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
Le Fonds a estimé que la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones constituait un instrument important pour recentrer les activités, menées en collaboration avec les organismes partenaires, sur les peuples autochtones. | UN | وقد اعترف الصندوق بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية كصك هام ليعزز مع شركائه التركيز الشديد على الشعوب الأصلية. |
La sixième proposition avait trait à la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et était formulée à l'intention des institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | ويتعلق الاقتراح السادس بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، وقد وجّه إلى الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة. |
Rappelant sa résolution 57/2 du 16 septembre 2002 concernant la Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique, | UN | إذ تشير إلى قرارها 57/2 المؤرخ 16 أيلول/سبتمبر 2002 المتعلق بإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، |
Il faut reconnaître intégralement la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, l'appliquer et en tenir compte dans les négociations sur les changements climatiques. | UN | ولا بد من الاعتراف بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية ومن تنفيذه ومراعاته على نحو كامل في المفاوضات المتعلقة بتغير المناخ. |
Le Code confirme également l'engagement des États qui y adhèrent à souscrire à la Déclaration des Nations Unies sur la coopération internationale en vue de l'exploration et de l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique pour le bien et dans l'intérêt de tous les États. | UN | وتؤكد تلك المدونة أيضاً التزام الدول المشاركة بإعلان الأمم المتحدة الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي لفائدة جميع الدول ومصلحتها، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية. |
C'est parce qu'un appui et un partenariat sont nécessaires que nous nous sommes portés coauteurs du projet de résolution relatif à la Déclaration des Nations Unies sur le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | إن الحاجة إلى الدعم والشراكة هي التي جعلتنا نشارك في تقديم مشروع القرار المعني بإعلان الأمم المتحدة بشأن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
En août 2007, le Département a organisé une conférence de presse avec des dirigeants autochtones au sujet de l'état des négociations sur ce qui était alors le projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 6 - وفي آب/أغسطس 2007، نظمت إدارة شؤون الإعلام مؤتمرا صحفيا مع زعماء الشعوب الأصلية فيما يخص حالة المفاوضات المتعلقة بإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية الذي كان آنذاك مشروعا. |
Il importe de noter les liens importants établis entre le Partenariat et la Déclaration du Millénaire, l'engagement ayant été pris, dans le cadre du Partenariat, d'atteindre plusieurs des objectifs du Millénaire. | UN | 9-2 وتجدر الإشارة إلى أن الشراكة الجديدة تنطوي على التزام بتحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية ويمثل هذا صلة هامة بإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |